Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little
junior,
tell
me
where
you've
gone
Kleine
Juniorin,
sag
mir,
wo
bist
du
hin?
I
hear
you've
been
wandering
all
alone
Ich
höre,
du
wanderst
ganz
allein
I
heard
that
mountain's
cold
and
winter's
worn
you
to
the
bone
Ich
hörte,
der
Berg
ist
kalt
und
der
Winter
hat
dich
bis
auf
die
Knochen
abgenutzt
Is
the
sun
your
keeper
now?
Ist
die
Sonne
jetzt
dein
Hüter?
Are
your
wrinkles
deeper
now?
Sind
deine
Falten
jetzt
tiefer?
Are
you
the
kind
of
sleeper
now
that
sleeps
with
one
eye
open?
Bist
du
jetzt
die
Art
von
Schläferin,
die
mit
einem
Auge
offen
schläft?
Tell
me
where
you've
been
Sag
mir,
wo
du
warst
How
is
it
living
in
your
skin?
Wie
ist
es,
in
deiner
Haut
zu
leben?
You
must
have
walked
a
thousand
miles
to
find
where
you
begin
Du
musst
tausend
Meilen
gegangen
sein,
um
zu
finden,
wo
du
beginnst
Has
your
love
been
falling
out?
Ist
deine
Liebe
verflogen?
Have
you
found
your
calling
now?
Hast
du
jetzt
deine
Berufung
gefunden?
Are
your
days
revolving
round
your
dreams
and
what
you're
hoping?
Drehen
sich
deine
Tage
um
deine
Träume
und
das,
was
du
erhoffst?
Back
home,
they
say
you've
been
gone
too
long
Zu
Hause
sagen
sie,
du
bist
zu
lange
weg
gewesen
But
are
you
gonna
come
home?
Aber
kommst
du
nach
Hause?
It
feels
like
yesterday
Es
fühlt
sich
an
wie
gestern
We
were
just
people
Wir
waren
nur
Menschen
Life
was
all
featherweight
Das
Leben
war
federleicht
Before
we
had
to
make
a
getaway
Bevor
wir
fliehen
mussten
Through
the
eye
of
the
needle
Durch
das
Nadelöhr
Looking
for
better
days
Auf
der
Suche
nach
besseren
Tagen
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
fate
Kein
Roulette,
wir
können
es
nicht
dem
Schicksal
überlassen
I
know
the
river's
wide
Ich
weiß,
der
Fluss
ist
breit
You've
gotta
let
the
water
be
your
guide
Du
musst
das
Wasser
deinen
Führer
sein
lassen
No
matter
what
you
come
across
you'll
take
it
in
your
stride
Egal,
was
dir
begegnet,
du
wirst
es
mit
Fassung
tragen
Are
the
stars
aligning
right?
Stehen
die
Sterne
richtig?
Is
the
moon
your
guiding
light?
Ist
der
Mond
dein
Leitlicht?
Has
living
life
in
hiding
night
by
night
not
left
you
broken?
Hat
das
Leben
im
Verborgenen,
Nacht
für
Nacht,
dich
nicht
gebrochen?
Forget
the
last
goodbye
Vergiss
das
letzte
Lebewohl
There's
no
point
in
asking
why
Es
hat
keinen
Sinn
zu
fragen,
warum
You
have
to
turn
your
back
if
all
you
get
is
no
reply
Du
musst
dich
abwenden,
wenn
alles,
was
du
bekommst,
keine
Antwort
ist
Is
your
destiny
defined?
Ist
dein
Schicksal
bestimmt?
Are
you
living
life
divine?
Lebst
du
ein
göttliches
Leben?
Do
you
think
it's
by
design
or
is
it
just
a
token?
Glaubst
du,
es
ist
Absicht
oder
ist
es
nur
ein
Zeichen?
Back
home,
they
say
you've
been
gone
too
long
Zu
Hause
sagen
sie,
du
bist
zu
lange
weg
gewesen
But
are
you
gonna
come
home?
Aber
kommst
du
nach
Hause?
It
feels
like
yesterday
Es
fühlt
sich
an
wie
gestern
We
were
just
people
Wir
waren
nur
Menschen
Life
was
all
featherweight
Das
Leben
war
federleicht
Before
we
had
to
make
a
getaway
Bevor
wir
fliehen
mussten
Through
the
eye
of
the
needle
Durch
das
Nadelöhr
Looking
for
better
days
Auf
der
Suche
nach
besseren
Tagen
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
Kein
Roulette,
wir
können
es
nicht
dem
Schicksal
überlassen
Circumstances
past
Vergangene
Umstände
They
move
too
fast
Sie
bewegen
sich
zu
schnell
Ever-changing
with
the
tide
Verändern
sich
ständig
mit
der
Flut
And
if
we
don't
end
up
alone
Und
wenn
wir
nicht
alleine
enden
We
might
never
go
home,
we
might
never
go
home
Gehen
wir
vielleicht
nie
nach
Hause,
gehen
wir
vielleicht
nie
nach
Hause
It
feels
like
yesterday
Es
fühlt
sich
an
wie
gestern
We
were
just
people
Wir
waren
nur
Menschen
Life
was
all
featherweight
Das
Leben
war
federleicht
Before
we
had
to
make
a
getaway
Bevor
wir
fliehen
mussten
Through
the
eye
of
the
needle
Durch
das
Nadelöhr
Looking
for
better
days
Auf
der
Suche
nach
besseren
Tagen
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
yesterday
Kein
Roulette,
wir
können
es
nicht
dem
gestrigen
Tag
überlassen
We
were
just
people
Wir
waren
nur
Menschen
Life
was
all
featherweight
Das
Leben
war
federleicht
Before
we
had
to
make
a
getaway
Bevor
wir
fliehen
mussten
Through
the
eye
of
the
needle
Durch
das
Nadelöhr
Looking
for
better
days
Auf
der
Suche
nach
besseren
Tagen
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
fate
Kein
Roulette,
wir
können
es
nicht
dem
Schicksal
überlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lester Yanis Duval Salmins, Jade Ward, Alexander Akira Crawford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.