Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Featherweight
Легкий, как пёрышко
Little
junior,
tell
me
where
you've
gone
Малышка,
скажи,
куда
ты
пропала?
I
hear
you've
been
wandering
all
alone
Я
слышал,
ты
бродишь
совсем
одна.
I
heard
that
mountain's
cold
and
winter's
worn
you
to
the
bone
Я
слышал,
что
в
горах
холодно,
и
зима
пробрала
тебя
до
костей.
Is
the
sun
your
keeper
now?
Солнце
ли
теперь
твой
хранитель?
Are
your
wrinkles
deeper
now?
Глубже
ли
теперь
твои
морщинки?
Are
you
the
kind
of
sleeper
now
that
sleeps
with
one
eye
open?
Ты
теперь
из
тех,
кто
спит
с
одним
открытым
глазом?
Tell
me
where
you've
been
Скажи
мне,
где
ты
была.
How
is
it
living
in
your
skin?
Каково
это
- жить
в
твоей
шкуре?
You
must
have
walked
a
thousand
miles
to
find
where
you
begin
Ты,
должно
быть,
прошла
тысячу
миль,
чтобы
найти,
с
чего
начать.
Has
your
love
been
falling
out?
Твоя
любовь
угасла?
Have
you
found
your
calling
now?
Ты
нашла
свое
призвание?
Are
your
days
revolving
round
your
dreams
and
what
you're
hoping?
Вращаются
ли
твои
дни
вокруг
твоих
мечтаний
и
надежд?
Back
home,
they
say
you've
been
gone
too
long
Дома
говорят,
что
ты
слишком
долго
отсутствуешь.
But
are
you
gonna
come
home?
Но
собираешься
ли
ты
вернуться
домой?
It
feels
like
yesterday
Кажется,
будто
это
было
вчера,
We
were
just
people
Мы
были
просто
людьми,
Life
was
all
featherweight
Жизнь
была
легкой,
как
пёрышко,
Before
we
had
to
make
a
getaway
Прежде
чем
нам
пришлось
бежать,
Through
the
eye
of
the
needle
Сквозь
игольное
ушко,
Looking
for
better
days
В
поисках
лучших
дней.
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
fate
Никакой
рулетки,
нельзя
оставлять
всё
на
волю
судьбы.
I
know
the
river's
wide
Я
знаю,
река
широка,
You've
gotta
let
the
water
be
your
guide
Ты
должна
позволить
воде
быть
твоим
проводником.
No
matter
what
you
come
across
you'll
take
it
in
your
stride
Независимо
от
того,
с
чем
ты
столкнешься,
ты
примешь
это
с
достоинством.
Are
the
stars
aligning
right?
Звезды
выстраиваются
правильно?
Is
the
moon
your
guiding
light?
Луна
ли
твой
путеводный
свет?
Has
living
life
in
hiding
night
by
night
not
left
you
broken?
Разве
жизнь
в
ночной
тени
не
сломала
тебя?
Forget
the
last
goodbye
Забудь
последнее
прощание,
There's
no
point
in
asking
why
Нет
смысла
спрашивать
почему.
You
have
to
turn
your
back
if
all
you
get
is
no
reply
Ты
должна
повернуться
спиной,
если
все,
что
ты
получаешь,
- это
молчание.
Is
your
destiny
defined?
Твоя
судьба
определена?
Are
you
living
life
divine?
Ты
живешь
божественной
жизнью?
Do
you
think
it's
by
design
or
is
it
just
a
token?
Думаешь,
это
по
замыслу
или
просто
знак?
Back
home,
they
say
you've
been
gone
too
long
Дома
говорят,
что
ты
слишком
долго
отсутствуешь.
But
are
you
gonna
come
home?
Но
собираешься
ли
ты
вернуться
домой?
It
feels
like
yesterday
Кажется,
будто
это
было
вчера,
We
were
just
people
Мы
были
просто
людьми,
Life
was
all
featherweight
Жизнь
была
легкой,
как
пёрышко,
Before
we
had
to
make
a
getaway
Прежде
чем
нам
пришлось
бежать,
Through
the
eye
of
the
needle
Сквозь
игольное
ушко,
Looking
for
better
days
В
поисках
лучших
дней.
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
Никакой
рулетки,
нельзя
оставлять
всё
на
волю
Circumstances
past
Прошлых
обстоятельств.
They
move
too
fast
Они
меняются
слишком
быстро,
Ever-changing
with
the
tide
Вечно
меняясь
с
приливом.
And
if
we
don't
end
up
alone
И
если
мы
не
останемся
одни,
We
might
never
go
home,
we
might
never
go
home
Мы
можем
никогда
не
вернуться
домой,
мы
можем
никогда
не
вернуться
домой.
It
feels
like
yesterday
Кажется,
будто
это
было
вчера,
We
were
just
people
Мы
были
просто
людьми,
Life
was
all
featherweight
Жизнь
была
легкой,
как
пёрышко,
Before
we
had
to
make
a
getaway
Прежде
чем
нам
пришлось
бежать,
Through
the
eye
of
the
needle
Сквозь
игольное
ушко,
Looking
for
better
days
В
поисках
лучших
дней.
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
yesterday
Никакой
рулетки,
нельзя
оставлять
всё
на
волю
вчерашнего
дня.
We
were
just
people
Мы
были
просто
людьми,
Life
was
all
featherweight
Жизнь
была
легкой,
как
пёрышко,
Before
we
had
to
make
a
getaway
Прежде
чем
нам
пришлось
бежать,
Through
the
eye
of
the
needle
Сквозь
игольное
ушко,
Looking
for
better
days
В
поисках
лучших
дней.
No
roulette,
can't
leave
it
down
to
fate
Никакой
рулетки,
нельзя
оставлять
всё
на
волю
судьбы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lester Yanis Duval Salmins, Jade Ward, Alexander Akira Crawford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.