Текст и перевод песни The Offspring - Guerre Sous Couvertures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerre Sous Couvertures
Тайная война
On
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air
Мы
больше
не
занимаемся
любовью,
On
n'se
roule
plus
jamais
par
terre,
comme
avant
Мы
больше
не
валяемся
на
полу,
как
раньше,
Y
a
si
longtemps
Очень
давно.
Tu
n'me
gueules
plus
dans
les
oreilles
Ты
больше
не
кричишь
мне
в
уши,
Tu
ne
veux
plus
me
rendre
la
pareille,
comme
avant
Ты
больше
не
хочешь
платить
мне
той
же
монетой,
как
раньше,
Y
a
si
longtemps
Очень
давно.
Mais
tu
es
toujours
là,
okay,
je
n'me
plains
pas
Но
ты
всё
ещё
здесь,
окей,
я
не
жалуюсь,
Et
sur
le
feu,
tu
laisses
toujours
un
plat
pour
moi
И
ты
всегда
оставляешь
мне
тарелку
еды.
Baby,
please
Детка,
прошу,
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
alors
haïs
moi
Если
ты
меня
больше
не
любишь,
тогда
возненавидь,
Si
tu
ne
veux
pas
abuser
d'moi,
pousse-moi
à
bout
au
moins
Если
не
хочешь
злоупотреблять
мной,
то
хотя
бы
доведи
до
ручки.
Baby,
pleasе
(on
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air)
Детка,
прошу
(мы
больше
не
занимаемся
любовью),
On
dirait
une
guerre
sous
couverture
Похоже
на
тайную
войну,
Et
je
dis
ça
vraiment
dans
les
deux
sens,
hey,
hey,
hey
И
я
говорю
это
серьёзно,
эй,
эй,
эй.
On
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air
Мы
больше
не
занимаемся
любовью,
On
fait
plus
l'amour
à
s'en
faire
mal,
comme
avant
Мы
больше
не
любим
друг
друга
до
боли,
как
раньше,
Y
a
si
longtemps
Очень
давно.
On
se
prend
plus
jamais
la
tête
Мы
больше
не
ссоримся,
Tu
n'me
menaces
même
plus
de
me
tuer,
comme
avant
Ты
даже
не
угрожаешь
меня
убить,
как
раньше,
Y
a
si
longtemps
Очень
давно.
Mais
tu
es
toujours
là,
okay,
je
n'me
plains
pas
Но
ты
всё
ещё
здесь,
окей,
я
не
жалуюсь,
Et
tu
me
laisses
prendre
ta
voiture
quand
tu
t'en
vas
И
ты
даешь
мне
свою
машину,
когда
уходишь.
Baby,
please
Детка,
прошу,
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
alors
haïs
moi
Если
ты
меня
больше
не
любишь,
тогда
возненавидь,
Si
tu
ne
veux
pas
abuser
d'moi,
pousse-moi
à
bout
au
moins
Если
не
хочешь
злоупотреблять
мной,
то
хотя
бы
доведи
до
ручки.
Baby,
please
(on
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air)
Детка,
прошу
(мы
больше
не
занимаемся
любовью),
On
dirait
une
guerre
sous
couverture
Похоже
на
тайную
войну,
Et
je
dis
ça
vraiment
dans
les
deux
sens,
hey,
hey,
hey
И
я
говорю
это
серьёзно,
эй,
эй,
эй.
On
prenait
not'
pied
constamment
Мы
постоянно
отрывались,
On
s'éclatait
vraiment
Мы
ругались
по-настоящему,
On
le
faisait
dans
tous
les
coins
Мы
делали
это
везде,
Maintenant,
on
fait
plus
jamais
rien
Теперь
мы
больше
ничего
не
делаем.
Ah-ah,
ah,
yeah
А-а,
а,
да.
Baby,
please
Детка,
прошу,
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
alors
haïs
moi
Если
ты
меня
больше
не
любишь,
тогда
возненавидь,
Si
tu
ne
veux
pas
abuser
d'moi,
pousse-moi
à
bout
au
moins
Если
не
хочешь
злоупотреблять
мной,
то
хотя
бы
доведи
до
ручки.
Baby,
pleasе
(on
n's'envoie
plus
jamais
еn
l'air)
Детка,
прошу
(мы
больше
не
занимаемся
любовью),
On
dirait
une
guerre
sous
couverture
Похоже
на
тайную
войну,
Et
je
dis
ça
vraiment
dans
les
deux
sens,
hey,
hey,
hey
И
я
говорю
это
серьёзно,
эй,
эй,
эй.
On
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air,
ho-ho
Мы
больше
не
занимаемся
любовью,
хо-хо,
On
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air,
ho-ho
Мы
больше
не
занимаемся
любовью,
хо-хо,
On
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air,
ho-ho
Мы
больше
не
занимаемся
любовью,
хо-хо,
On
n's'envoie
plus
jamais
en
l'air,
ho-ho
Мы
больше
не
занимаемся
любовью,
хо-хо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dexter Holland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.