Текст и перевод песни The Orielles - Space Samba (Disco Volador Theme)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Space Samba (Disco Volador Theme)
Космическая самба (тема Диско Воладор)
Oh,
Disco
Volador
О,
Диско
Воладор,
Can
you
re-align
the
boundaries
of
my
sensory
home
Не
мог
бы
ты
перестроить
границы
моего
чувственного
дома?
Oh,
Disco
Volador
О,
Диско
Воладор,
Love
is
haptic,
my
revision
could
fool
anyone
Любовь
так
ощутима,
мой
взгляд
на
неё
мог
бы
обмануть
кого
угодно.
Brings
the
facets
to
the
party,
whenever
it's
on
Приносит
грани
на
вечеринку,
когда
бы
она
ни
была.
Sends
you
flying
to
get
higher
than
ever
before
Поднимает
тебя
ввысь,
выше,
чем
когда-либо
прежде.
Oh,
Disco
Volador
О,
Диско
Воладор,
Makes
me
feel
like
I'm
a
being
in
the
breadth
of
the
world
Дарит
мне
ощущение,
будто
я
существо
во
всей
полноте
мира.
Oh,
Disco
Volador
О,
Диско
Воладор,
When
it's
passing
I
am
present
from
my
mind
is
unfurled
Когда
он
проходит
мимо,
я
присутствую
здесь
и
сейчас,
мой
разум
раскрывается.
Satisfaction
is
reacting
to
the
weight
of
it
all
Удовлетворение
— это
реакция
на
тяжесть
всего
сущего.
Indecision
is
a
vision
of
a
fictitious
force
Неопределенность
— это
видение
фиктивной
силы.
Just
like
a
feeling
on
its
way
Словно
чувство
на
пути,
An
object
who
has
shown
it
existed
on
the
way
Предмет,
который
показал
свое
существование
на
пути.
Can
you
see
it
there?
Видишь
ли
ты
его
там?
Gotta
catch
it,
yeah?
Нужно
поймать
его,
да?
Is
our
experience
the
same?
Одинаков
ли
наш
опыт?
Oh,
Disco
Volador
О,
Диско
Воладор,
Can
you
re-align
the
boundaries
of
my
sensory
home
Не
мог
бы
ты
перестроить
границы
моего
чувственного
дома?
Oh,
Disco
Volador
О,
Диско
Воладор,
Love
is
haptic,
my
revision
could
fool
anyone
Любовь
так
ощутима,
мой
взгляд
на
неё
мог
бы
обмануть
кого
угодно.
The
reality's
eternal
and
so
fake
to
us
all
Реальность
вечна
и
так
фальшива
для
всех
нас.
Is
space
waiting
isolated,
or
is
it
simply
cold?
Космос
ждет
в
изоляции,
или
же
там
просто
холодно?
Just
like
a
feeling
on
its
way
Словно
чувство
на
пути,
An
object
who
might
show
it
existed
on
the
way
Предмет,
который
может
показать
свое
существование
на
пути.
Can
you
see
it
there?
Видишь
ли
ты
его
там?
Gotta
catch
it,
yeah?
Нужно
поймать
его,
да?
Is
our
experience
the
same?
Одинаков
ли
наш
опыт?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Morgan Stephens, Sidonie B Hand-halford, Henry Carlyle Wade, Esmee Dee Hand-halford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.