The Original Broadway Cast - Happily Ever After - перевод текста песни на немецкий

Happily Ever After - The Original Broadway Castперевод на немецкий




Happily Ever After
Glücklich bis ans Lebensende
And so, young Prince Waldere, after having slain the dragon Fafner, rescued the princess Grigga
Und so, nachdem der junge Prinz Waldere den Drachen Fafner erschlagen und Prinzessin Grigga gerettet hatte,
And together they mounted his horse Trigga, and rode off to the castle Wunderbar
stiegen sie gemeinsam auf sein Pferd Trigga und ritten zum Schloss Wunderbar,
Where they were married, and lived happily ever after
wo sie heirateten und glücklich bis an ihr Lebensende lebten.
Well I'm glad
Nun, das freut mich.
They all lived happily, happily, happily ever after
Sie alle lebten glücklich, glücklich, glücklich bis ans Lebensende.
The couple is happily leaving the chapel eternally tied
Das Paar verlässt glücklich die Kapelle, ewig verbunden.
As the curtain descends, there is nothing but loving and laughter
Wenn der Vorhang fällt, gibt es nichts als Liebe und Lachen.
When the fairy tale ends the heroine's always a bride
Wenn das Märchen endet, ist die Heldin immer eine Braut.
Ella, the girl of the cinders did the wash and the walls and the winders
Ella, das Aschenputtel, machte die Wäsche, die Wände und die Fenster,
But she landed a prince who was brawny, and blue-eyed, and blond
aber sie landete einen Prinzen, der muskulös, blauäugig und blond war.
Still, I honestly doubt that she could ever have done it without that crazy lady with the wand
Dennoch bezweifle ich ehrlich, dass sie es ohne diese verrückte Dame mit dem Zauberstab geschafft hätte.
Cinderella had outside help!
Aschenputtel hatte Hilfe von außen!
I have no one but me
Ich habe niemanden außer mir.
Fairy godmother, godmother, godmother! Where can you be?
Gute Fee, gute Fee, gute Fee! Wo kannst du nur sein?
I haven't got a fairy godmother
Ich habe keine gute Fee.
I haven't even got a godmother
Ich habe nicht einmal eine Patin.
I have a mother, a plain, ordinary woman!
Ich habe eine Mutter, eine einfache, gewöhnliche Frau!
Snow White was so pretty they tell us
Schneewittchen war so hübsch, sagt man uns,
That the queen was insulted and jealous
dass die Königin beleidigt und eifersüchtig war,
When the mirror declared that Snow White was the fairest of all
als der Spiegel erklärte, dass Schneewittchen die Schönste von allen sei.
She was dumped on the border, but was saved by some men who adored 'er
Sie wurde an der Grenze ausgesetzt, aber von einigen Männern gerettet, die sie verehrten.
Oh, I grant you, they were small
Oh, ich gebe zu, sie waren klein,
But there were seven of them!
aber es waren sieben von ihnen!
Practically a regiment!
Praktisch ein Regiment!
I'm alone in the night
Ich bin allein in der Nacht,
By myself, not a dwarf, not an elf, not a goblin in sight!
ganz allein, kein Zwerg, kein Elf, kein Kobold in Sicht!
That girl had seven determined little men working day and night just for her!
Dieses Mädchen hatte sieben entschlossene kleine Männer, die Tag und Nacht nur für sie arbeiteten!
Oh sure! The queen gave her a poisoned apple
Na klar! Die Königin gab ihr einen vergifteten Apfel.
Even so she lived happily, happily, happily every after!
Trotzdem lebte sie glücklich, glücklich, glücklich bis ans Ende!
A magical kiss counteracted the apple eventually
Ein magischer Kuss wirkte dem Apfel schließlich entgegen.
Though I know I'm not clever, I'll do what they tell me I hafta!
Obwohl ich weiß, dass ich nicht klug bin, werde ich tun, was man mir sagt!
I want some happily ever after to happen to me!
Ich möchte, dass mir auch ein "Glücklich bis ans Lebensende" widerfährt!
Rapunzel had platinum tresses that were double the length of her dresses
Rapunzel hatte platinblonde Locken, die doppelt so lang waren wie ihre Kleider.
She was kept in a tower for years by a wicked old witch
Sie wurde jahrelang von einer bösen alten Hexe in einem Turm festgehalten,
'Til one night in despair, down she scrambled, by letting her hair down
bis sie eines Nachts in ihrer Verzweiflung herunterkletterte, indem sie ihr Haar herunterließ.
That's what I call, quite a switch
Das nenne ich mal eine Wende!
I wonder
Ich frage mich...
No, that'll never do
Nein, das wird nie funktionieren.
I'll be finished before I begin
Ich wäre fertig, bevor ich überhaupt anfange.
And besides, I down wanna get out! I wanna get in!
Und außerdem will ich nicht raus! Ich will rein!
I wanna live happily, happily, happily ever after
Ich möchte glücklich, glücklich, glücklich bis ans Lebensende leben.
I wanna walk happily out of the chapel eternally tied
Ich möchte glücklich aus der Kapelle treten, ewig gebunden.
For I know that I'll never live happily ever after 'til after I'm a bride!
Denn ich weiß, dass ich niemals glücklich bis ans Lebensende leben werde, bis ich eine Braut bin!
Then I'll be happily happy
Dann werde ich glücklich, glücklich sein,
Yeah happily happy!
Ja, glücklich, glücklich!
And thoroughly satisfied!
Und rundum zufrieden!





Авторы: Marshall Barer, Mary Guettel Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.