The Original Broadway Cast - The Swamps of Home - перевод текста песни на немецкий

The Swamps of Home - The Original Broadway Castперевод на немецкий




The Swamps of Home
Die Sümpfe der Heimat
You see, where I come from, we don't have any dry land
Weißt du, wo ich herkomme, da gibt es kein trockenes Land.
Oh, some of the poorer people do
Oh, einige der ärmeren Leute haben welches.
But the nobility all live right in the swamp
Aber der Adel, der lebt direkt im Sumpf.
Oh, tell us about it, Princess
Oh, erzähl uns davon, Prinzessin.
Oh, I don't like to brag
Oh, ich prahle nicht gerne.
No, please
Nein, bitte.
I come from the land of the foggy, foggy dew
Ich komme aus dem Land des nebligen, nebligen Taus.
Where walking through the meadow in the morning
Wo das Gehen durch die Wiese am Morgen
Is like walking through glue
ist wie das Gehen durch Klebstoff.
The swamps of home
Die Sümpfe der Heimat
Are brushed with green and gold
sind mit Grün und Gold bedeckt.
At break of day
Bei Tagesanbruch
At break of day
Bei Tagesanbruch
The swamps of home
Die Sümpfe der Heimat
Are lovely to behold
sind herrlich anzusehen.
From far away
Aus der Ferne
From far away
Aus der Ferne
In my soul is the beauty of the bog
In meiner Seele ist die Schönheit des Moores.
In my memory the magic of the mud
In meiner Erinnerung die Magie des Schlamms.
Mud
Schlamm
I know that blood is thicker than water
Ich weiß, dass Blut dicker ist als Wasser.
But the swamps of home
Aber die Sümpfe der Heimat
Are thicker than blood!
sind dicker als Blut!
Blood
Blut
Where e'er I roam
Wo immer ich auch bin,
My heart grows dank and cold
wird mein Herz feucht und kalt.
My face grows gray
Mein Gesicht wird grau.
When shadows fall and I hear the call
Wenn Schatten fallen und ich den Ruf höre
Of the swamps of home
der Sümpfe der Heimat.
I hear them calling me now, calling me back
Ich höre sie jetzt nach mir rufen, sie rufen mich zurück.
Calling me "Winnifred! Winnifred! Winnifred! Winnifred!
Sie rufen: "Winnifred! Winnifred! Winnifred! Winnifred!
Who do you think you are?
Für wen hältst du dich?
Girl of the swamp, you've gone too far
Mädchen aus dem Sumpf, du bist zu weit gegangen.
Maid of the marshland, give up the struggle
Mädel aus dem Marschland, gib den Kampf auf.
Listen to the voice of the swamp
Höre auf die Stimme des Sumpfes.
Gluggle, uggle, uggle!
Gluck, gluck, gluck!
Gluggle, uggle, uggle!
Gluck, gluck, gluck!
Where e'er I roam
Wo immer ich auch bin,
The whips of fate may smart
mögen die Schläge des Schicksals schmerzen,
But deep down in my heart
aber tief in meinem Herzen
One thought will abide
wird ein Gedanke bleiben
And will ne'er be forgotten
und nie vergessen werden.
Though I search far and wide
Obwohl ich weit und breit suche,
There is no land as rotten
gibt es kein Land, das so verrottet ist
Rotten, rotten, rotten, rotten, rotten, rotten, rotten
Verrottet, verrottet, verrottet, verrottet, verrottet, verrottet, verrottet
As the swamps of home
wie die Sümpfe der Heimat.
The swamps of home
Die Sümpfe der Heimat





Авторы: Marshall Barer, Mary Guettel Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.