Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Fall of Rain
Ein Kleiner Tropfen Regen
A
Little
Fall
of
Rain
Ein
Kleiner
Tropfen
Regen
Don't
you
fret,
M'sieur
Marius
Mach
dir
keine
Sorgen,
M'sieur
Marius
I
don't
feel
any
pain
Ich
spüre
keinen
Schmerz
A
little
fall
of
rain
Ein
kleiner
Tropfen
Regen
Can
hardly
hurt
me
now
Kann
mir
jetzt
kaum
schaden
You're
here,
that's
all
I
need
to
know
Du
bist
hier,
das
ist
alles,
was
ich
wissen
muss
And
you
will
keep
me
safe
Und
du
wirst
mich
beschützen
And
you
will
keep
me
close
Und
du
wirst
mich
nah
halten
And
rain
will
make
the
flowers
grow.
Und
Regen
wird
die
Blumen
wachsen
lassen.
But
you
will
live,
'Ponine
- dear
God
above,
Aber
du
wirst
leben,
'Ponine
- lieber
Gott,
If
I
could
heal
your
wounds
with
words
of
love.
Wenn
ich
deine
Wunden
mit
Worten
der
Liebe
heilen
könnte.
Just
hold
me
now,
and
let
it
be.
Halt
mich
einfach
jetzt
und
lass
es
geschehen.
Shelter
me,
comfort
me
Beschütze
mich,
tröste
mich
You
would
live
a
hundred
years
Du
würdest
hundert
Jahre
leben
If
I
could
show
you
how
Wenn
ich
dir
zeigen
könnte,
wie
I
won't
desert
you
now...
Ich
werde
dich
jetzt
nicht
verlassen...
The
rain
can't
hurt
me
now
Der
Regen
kann
mir
jetzt
nicht
schaden
This
rain
will
wash
away
what's
past
Dieser
Regen
wird
wegwaschen,
was
war
And
you
will
keep
me
safe
Und
du
wirst
mich
beschützen
And
you
will
keep
me
close
Und
du
wirst
mich
nah
halten
I'll
sleep
in
your
embrace
at
last.
Ich
werde
endlich
in
deinen
Armen
schlafen.
The
rain
that
brings
you
here
Der
Regen,
der
dich
hierher
bringt
Is
Heaven-blessed!
Ist
vom
Himmel
gesegnet!
The
skies
begin
to
clear
Die
Himmel
beginnen
sich
aufzuklären
And
I'm
at
rest
Und
ich
bin
in
Ruhe
A
breath
away
from
where
you
are
Einen
Atemzug
von
dir
entfernt
I've
come
home
from
so
far
Ich
bin
von
so
weit
her
nach
Hause
gekommen
So
don't
you
fret,
M'sieur
Marius
Also
mach
dir
keine
Sorgen,
M'sieur
Marius
I
don't
feel
any
pain
Ich
spüre
keinen
Schmerz
A
little
fall
of
rain
Ein
kleiner
Tropfen
Regen
Can
hardly
hurt
me
now
Kann
mir
jetzt
kaum
schaden
Marius:
(in
counterpoint)
Marius:
(im
Kontrapunkt)
Hush-a-bye,
dear
Eponine,
Schlaf
ein,
liebe
Eponine,
You
won't
feel
any
pain
Du
wirst
keinen
Schmerz
spüren
A
little
fall
of
rain
Ein
kleiner
Tropfen
Regen
Can
hardly
hurt
you
now
Kann
dir
jetzt
kaum
schaden
Marius:
I'm
here
Marius:
Ich
bin
hier
Eponine:
That's
all
I
need
to
know
Eponine:
Das
ist
alles,
was
ich
wissen
muss
And
you
will
keep
me
safe
Und
du
wirst
mich
beschützen
And
you
will
keep
me
close
Und
du
wirst
mich
nah
halten
Marius:
(in
counterpoint)
Marius:
(im
Kontrapunkt)
I
will
stay
with
you
Ich
bleibe
bei
dir
Till
you
are
sleeping
Bis
du
schläfst
Eponine:
And
rain...
Eponine:
Und
Regen...
Marius:
And
rain...
Marius:
Und
Regen...
Eponine:
Will
make
the
flowers...
Eponine:
Wird
die
Blumen...
Marius:
Will
make
the
flowers...
grow...
Marius:
Wird
die
Blumen...
wachsen
lassen...
She
is
the
first
to
fall
Sie
ist
die
Erste,
die
fällt
The
first
of
us
to
fall
upon
this
barricade
Die
Erste
von
uns,
die
auf
dieser
Barrikade
fällt
Her
name
was
Eponine
Ihr
Name
war
Eponine
Her
life
was
cold
and
dark,
yet
she
was
unafraid.
Ihr
Leben
war
kalt
und
dunkel,
doch
sie
war
ohne
Furcht.
Combeferre:
We
fight
here
in
her
name
Combeferre:
Wir
kämpfen
hier
in
ihrem
Namen
Prouvaire:
She
will
not
die
in
vain.
Prouvaire:
Sie
wird
nicht
umsonst
sterben.
Lesgles:
She
will
not
be
betrayed.
Lesgles:
Sie
wird
nicht
verraten
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude-michel Schoenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.