The Original London Cast of Les Misérables - At the End of the Day - перевод текста песни на немецкий




At the End of the Day
Am Ende des Tages
At the end of the day you're another day older
Am Ende des Tages bist du einen Tag älter
And that's all you can say for the life of the poor
Und das ist alles, was man sagen kann für das Leben der Armen
It's a struggle, it's a war
Es ist ein Kampf, es ist ein Krieg
And there's nothing that anyone's giving
Und es gibt nichts, was irgendjemand gibt
One more day standing about, what is it for?
Noch einen Tag herumstehen, wofür ist das?
One day less to be living
Einen Tag weniger zu leben
At the end of the day you're another day colder
Am Ende des Tages bist du einen Tag kälter
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
Und das Hemd auf deinem Rücken hält die Kälte nicht ab
And the righteous hurry past
Und die Rechtschaffenen eilen vorbei
They don't hear the little ones crying
Sie hören die Kleinen nicht weinen
And the winter is coming on fast, ready to kill
Und der Winter kommt schnell, bereit zu töten
One day nearer to dying
Einen Tag näher am Sterben
At the end of the day there's another day dawning
Am Ende des Tages dämmert ein neuer Tag
And the sun in the morning is waiting to rise
Und die Sonne am Morgen wartet darauf, aufzugehen
Like the waves crash on the sand
Wie die Wellen am Strand brechen
Like a storm that'll break any second
Wie ein Sturm, der jeden Moment losbricht
There's a hunger in the land
Es ist ein Hunger im Land
There's a reckoning still to be reckoned and
Es ist eine Abrechnung, die noch bevorsteht und
There's gonna be hell to pay
Es wird die Hölle los sein
At the end of the day
Am Ende des Tages
At the end of the day you get nothing for nothing
Am Ende des Tages bekommst du nichts für nichts
Sitting flat on your butt doesn't buy any bread
Auf deinem Hintern zu sitzen, kauft kein Brot
There are children back at home
Da sind Kinder zu Hause
And the children have got to be fed
Und die Kinder müssen ernährt werden
And you're lucky to be in a job
Und du hast Glück, einen Job zu haben
And in a bed
Und ein Bett
And we're counting our blessings
Und wir zählen unsere Segnungen
Have you seen how the foreman is fuming today?
Hast du gesehen, wie der Vorarbeiter heute schäumt?
With his terrible breath and his wandering hands?
Mit seinem schrecklichen Atem und seinen wandernden Händen?
It's because little Fanzine won't give him his way
Es ist, weil die kleine Fanzine ihm nicht seinen Willen lässt
Take a look at his trousers, you'll see where he stands
Schau dir seine Hose an, du wirst sehen, wo er steht
And the boss, he never knows
Und der Chef, er weiß nie
That the foreman is always in heat
Dass der Vorarbeiter immer in Hitze ist
If Fanzine doesn't look out, watch how she goes
Wenn Fanzine nicht aufpasst, sieh, wie sie geht
She'll be out on the street
Sie wird auf der Straße landen
At the end of the day it's another day over
Am Ende des Tages ist ein weiterer Tag vorbei
With enough in your pocket to last for a week
Mit genug in deiner Tasche, um eine Woche zu überstehen
Pay the landlord, pay the shop
Bezahle den Vermieter, bezahle den Laden
Keep on grafting as long as you're able
Schufte weiter, solange du kannst
Keep on grafting till you drop
Schufte weiter, bis du umfällst
Or it's back to the crumbs off the table
Oder es geht zurück zu den Krümeln vom Tisch
You've got to pay your way
Du musst deinen Weg bezahlen
At the end of the day
Am Ende des Tages
And what have we here, little innocent sister?
Und was haben wir hier, kleine unschuldige Schwester?
Come on Fanzine, let's have all the news
Komm schon, Fanzine, lass uns alle Neuigkeiten hören
Dear Fanzine you must send us more money
Liebe Fanzine, du musst uns mehr Geld schicken
Your child needs a doctor
Dein Kind braucht einen Arzt
There's no time to lose
Es gibt keine Zeit zu verlieren
Give that letter to me
Gib mir diesen Brief
It is none of your business
Es geht dich nichts an
With a husband at home
Mit einem Ehemann zu Hause
And a bit on the side
Und ein bisschen nebenbei
Is there anyone here
Gibt es hier jemanden
Who can swear before God
Der vor Gott schwören kann
She has nothing to fear?
Sie hat nichts zu befürchten?
She has nothing to hide?
Sie hat nichts zu verbergen?
Will someone tear these two apart?
Wird jemand diese beiden auseinanderbringen?
What is this fighting all about?
Worum geht es bei diesem Streit?
This is a factory, not a circus
Das ist eine Fabrik, kein Zirkus
Now come on ladies, settle down
Nun kommt schon, meine Damen, beruhigt euch
I run a business of repute
Ich führe ein angesehenes Unternehmen
I am the Mayor of this town
Ich bin der Bürgermeister dieser Stadt
I look to you to sort this out
Ich erwarte von dir, dass du das klärst
And be as patient as you can
Und so geduldig wie möglich bist
Now someone say how this began
Nun, jemand sage, wie das angefangen hat
At the end of the day
Am Ende des Tages
She's the one who began it
Sie ist diejenige, die angefangen hat
There's a kid that she's hiding
Es gibt ein Kind, das sie versteckt
In some little town
In irgendeiner kleinen Stadt
There's a man she has to pay
Es gibt einen Mann, den sie bezahlen muss
You can guess how she picks up the extra
Du kannst dir denken, wie sie das Extra verdient
You can bet she's earning her keep
Du kannst wetten, dass sie sich ihren Lebensunterhalt verdient
Sleeping around
Indem Sie mit jedem schläft!
And the boss wouldn't like it
Und dem Boss würde das nicht gefallen
Yes it's true there's a child
Ja, es stimmt, es gibt ein Kind
And the child is my daughter
Und das Kind ist meine Tochter
And her father abandoned us
Und ihr Vater hat uns verlassen
Leaving us flat
Hat uns sitzen lassen
Now she lives with an innkeeper man
Jetzt lebt sie bei einem Gastwirt
And his wife
Und seiner Frau
And I pay for the child
Und ich bezahle für das Kind
What's the matter with that?
Was ist daran falsch?
At the end of the day
Am Ende des Tages
She'll be nothing but trouble
Sie wird nichts als Ärger bringen
And there's trouble for all
Und es gibt Ärger für alle
When there's trouble for one
Wenn es Ärger für einen gibt
While we're earning our daily bread
Während wir unser täglich Brot verdienen
She's the one with her hands in the butter
Ist sie diejenige, die ihre Hände in der Butter hat
You must send the slut away
Du musst die Schlampe wegschicken
Or we're all gonna end in the gutter
Oder wir landen alle in der Gosse
And it's us who'll have to pay
Und wir sind es, die bezahlen müssen
At the end of the day
Am Ende des Tages
I might have known the bitch could bite
Ich hätte wissen können, dass die Schlampe beißen kann
I might have known the cat had claws
Ich hätte wissen können, dass die Katze Krallen hat
I might have guessed your little secret
Ich hätte dein kleines Geheimnis erraten können
Ah, yes, the virtuous Fanzine
Ach ja, die tugendhafte Fanzine
Who keeps herself so pure and clean
Die sich so rein und sauber hält
You'd be the cause I had no doubt
Du wärst der Grund, daran habe ich keinen Zweifel
Of any trouble hereabout
Für all den Ärger hier
You play a virgin in the light
Du spielst die Jungfrau im Licht
But need no urging' in the night
Aber brauchst keine Ermutigung in der Nacht
She's been laughing at you
Sie hat dich ausgelacht
While she's having her men
Während sie ihre Männer hat
She'll be nothing but trouble again and again
Sie wird immer wieder nur Ärger machen
You must sack her today
Du musst sie heute entlassen
Sack the girl today
Entlasse das Mädchen heute
Right my girl. On your way
Schon gut, mein Mädchen. Mach dich auf den Weg!





Авторы: מנור אהוד ז"ל, Boublil,alain Albert, Schonberg,claude Michel, Lucchetti Mourou,jean-claude Jos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.