Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty Chairs at Empty Tables
Leere Stühle an leeren Tischen
Empty
Chairs
at
Empty
Tables
Leere
Stühle
an
leeren
Tischen
There's
a
grief
that
can't
be
spoken.
Es
gibt
einen
Kummer,
der
unausgesprochen
bleibt.
There's
a
pain
goes
on
and
on.
Es
gibt
einen
Schmerz,
der
endlos
währt.
Empty
chairs
at
empty
tables
Leere
Stühle
an
leeren
Tischen,
Now
my
friends
are
dead
and
gone.
Nun
sind
meine
Freunde
tot
und
fort.
Here
they
talked
of
revolution.
Hier
sprachen
sie
von
Revolution.
Here
it
was
they
lit
the
flame.
Hier
entzündeten
sie
die
Flamme.
Here
they
sang
about
'tomorrow'
Hier
sangen
sie
vom
'Morgen'
And
tomorrow
never
came.
Und
das
Morgen
kam
niemals.
From
the
table
in
the
corner
Vom
Tisch
in
der
Ecke
They
could
see
a
world
reborn
Konnten
sie
eine
wiedergeborene
Welt
sehen
And
they
rose
with
voices
ringing
Und
sie
erhoben
sich
mit
klingenden
Stimmen
I
can
hear
them
now!
Ich
kann
sie
jetzt
hören!
The
very
words
that
they
had
sung
Die
Worte,
die
sie
gesungen
hatten,
Became
their
last
communion
Wurden
ihre
letzte
Kommunion
On
the
lonely
barricade
at
dawn.
Auf
der
einsamen
Barrikade
im
Morgengrauen.
Oh
my
friends,
my
friends
forgive
me
Oh
meine
Freunde,
meine
Freunde,
verzeiht
mir,
That
I
live
and
you
are
gone.
Dass
ich
lebe
und
ihr
nicht
mehr
seid.
There's
a
grief
that
can't
be
spoken.
Es
gibt
einen
Kummer,
der
unausgesprochen
bleibt.
There's
a
pain
goes
on
and
on.
Es
gibt
einen
Schmerz,
der
endlos
währt.
Phantom
faces
at
the
window.
Phantomgesichter
am
Fenster.
Phantom
shadows
on
the
floor.
Phantomschatten
auf
dem
Boden.
Empty
chairs
at
empty
tables
Leere
Stühle
an
leeren
Tischen,
Where
my
friends
will
meet
no
more.
Wo
meine
Freunde
sich
nie
mehr
treffen
werden.
Oh
my
friends,
my
friends,
don't
ask
me
Oh
meine
Freunde,
meine
Freunde,
fragt
mich
nicht,
What
your
sacrifice
was
for
Wofür
euer
Opfer
war.
Empty
chairs
at
empty
tables
Leere
Stühle
an
leeren
Tischen,
Where
my
friends
will
sing
no
more.
Wo
meine
Freunde
nie
mehr
singen
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.