Текст и перевод песни Les Misérables-Original London Cast - Javert's Suicide: Soliliquy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Javert's Suicide: Soliliquy
Самоубийство Жавера: Монолог
Who
is
this
man?
Кто
этот
человек?
What
sort
of
devil
is
he
Что
он
за
дьявол
такой,
To
have
me
caught
in
a
trap
Что,
поймав
меня
в
ловушку,
And
choose
to
let
me
go
free?
Решил
отпустить
меня
на
свободу?
It
was
his
hour
at
last
Его
час
пробил,
To
put
a
seal
on
my
fate
Чтобы
решить
мою
судьбу,
Wipe
out
the
past
Стереть
прошлое
And
wash
me
clean
off
the
slate!
И
смыть
с
меня
всю
грязь!
All
it
would
take
Всего
лишь
взмах
Was
a
flick
of
his
knife
Его
ножа
—
Vengeance
was
his
Мщение
было
в
его
руках,
And
he
gave
me
back
my
life!
Но
он
вернул
мне
жизнь!
Damned
if
I
live
in
the
debt
of
a
thief!
Будь
я
проклят,
если
останусь
в
долгу
у
вора!
Damned
if
I
yield
at
the
end
of
the
chase
Будь
я
проклят,
если
сдамся
в
конце
погони.
I
am
the
Law
and
the
Law
is
not
mocked
Я
— Закон,
и
Закон
не
высмеивают.
I'll
spit
his
pity
right
back
in
his
face
Я
выплюну
его
жалость
ему
в
лицо.
There
is
nothing
on
earth
that
we
share
Между
нами
нет
ничего
общего.
It
is
either
Valjean
or
Javert!
Либо
Вальжан,
либо
Жавер!
How
can
I
now
allow
this
man
Как
я
могу
позволить
этому
человеку
To
hold
dominion
over
me?
Господствовать
надо
мной?
This
desperate
man
whom
I
have
hunted
Этому
отчаянному
человеку,
которого
я
преследовал.
He
gave
me
my
life,
he
gave
me
freedom
Он
дал
мне
жизнь,
он
дал
мне
свободу.
I
should
have
perished
by
his
hand,
it
was
his
right
Я
должен
был
погибнуть
от
его
руки,
это
было
его
право.
It
was
my
right
to
die
as
well
Это
было
и
моим
правом
— умереть.
Instead
I
live...
but
live
in
hell
Вместо
этого
я
живу…
но
живу
в
аду.
And
my
thoughts
fly
apart
И
мои
мысли
разрываются
на
части.
Can
this
man
be
believed?
Можно
ли
верить
этому
человеку?
Shall
his
sins
be
forgiven?
Будут
ли
прощены
его
грехи?
Shall
his
crimes
be
reprieved?
Будут
ли
его
преступления
оправданы?
And
must
I
now
begin
to
doubt
И
должен
ли
я
теперь
начать
сомневаться,
Who
never
doubted
all
these
years?
Я,
кто
не
сомневался
все
эти
годы?
My
heart
is
stone
and
still
it
trembles
Мое
сердце
— камень,
и
все
же
оно
трепещет.
The
world
I
have
known
is
lost
in
shadow
Мир,
который
я
знал,
потерян
во
тьме.
Is
he
from
heaven
or
from
hell?
Он
с
небес
или
из
ада?
And
does
he
know
И
знает
ли
он,
That
granting
me
my
life
today
Что,
даруя
мне
сегодня
жизнь,
This
man
has
killed
me
even
so?
Этот
человек
убил
меня?
I
am
reaching,
but
I
fall
Я
тянусь,
но
падаю,
And
the
stars
are
black
and
cold
И
звезды
черные
и
холодные.
As
I
stare
into
the
void
Я
смотрю
в
пустоту
Of
a
world
that
cannot
hold
Мира,
который
не
может
удержаться.
I'll
escape
now
from
that
world
Я
убегу
из
этого
мира,
From
the
world
of
Jean
Valjean
Из
мира
Жана
Вальжана.
There
is
nowhere
I
can
turn
Мне
некуда
больше
идти.
There
is
no
way
to
go
on!
Мне
некуда
идти!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude-michel Schonberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.