Текст и перевод песни Les Misérables Original London Cast - Master of the House
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Master of the House
Хозяин заведения
Welcome,
monsieur
Добро
пожаловать,
сударь,
Sit
yourself
down
Располагайтесь
And
meet
the
best
И
познакомьтесь
с
лучшим
Innkeeper
in
town
Трактирщиком
в
городе.
As
for
the
rest
Что
касается
остальных,
All
of
them
crooks
Все
они
мошенники,
Rooking
their
guests
Обманывают
своих
гостей
And
cooking
the
books
И
подделывают
счета.
Seldom
do
you
see
Редко
можно
увидеть
Honest
men
like
me
Честных
людей,
подобных
мне,
A
gent
of
good
intent
Джентльмена
с
благими
намерениями,
Who's
content
to
be
Который
доволен
тем,
что
он
Master
of
the
house
Хозяин
заведения,
Doling
out
the
charm
Раздающий
очарование,
Ready
with
a
handshake
Всегда
готовый
пожать
руку
And
an
open
palm
С
открытой
душой.
Tells
a
saucy
tale
Рассказывает
пикантные
истории,
Makes
a
little
stir
Создаёт
небольшую
суету,
Customers
appreciate
a
bon-viveur
Клиенты
ценят
бонвивана.
Glad
to
do
me
friends
a
favor
Рад
оказать
услугу
друзьям,
Doesn't
cost
me
to
be
nice
Мне
не
жалко
быть
милым,
But
nothing
gets
you
nothing
Но
ничто
не
дается
даром,
Everything
has
got
a
little
price!
За
все
нужно
платить!
Master
of
the
house
Хозяин
заведения,
Keeper
of
the
zoo
Хранитель
зоопарка,
Ready
to
relieve
'em
Готов
избавить
их
Of
a
sou
or
two
От
су
или
двух.
I'm
watering
the
wine
Я
разбавляю
вино,
Making
up
the
weight
Навешиваю
вес,
Pickin'
up
their
knick-knacks
Подбираю
их
безделушки,
When
I
can't
see
straight
Когда
не
вижу.
Everybody
loves
a
landlord
Все
любят
хозяина,
Everybody's
bosom
friend
Всеобщий
закадычный
друг,
I
do
whatever
pleases
Я
делаю
все,
что
угодно,
Jesus!
Damn,
I'll
bleed
'em
in
the
end!
Боже!
Черт
возьми,
я
сдеру
с
них
шкуру
в
конце
концов!
Master
of
the
house
Хозяин
заведения,
Quick
to
catch
yer
eye
Быстро
привлекающий
внимание,
Never
wants
a
passerby
Никогда
не
хочет,
чтобы
прохожий
To
pass
him
by
Прошел
мимо
него.
Servant
to
the
poor
Слуга
беднякам,
Butler
to
the
great
Дворецкий
для
богатых,
Comforter,
philosopher
Утешитель,
философ
And
lifelong
mate!
И
друг
на
всю
жизнь!
Everybody's
boon
companion
Всеобщий
хороший
приятель,
Everybody's
chaperon
Всеобщий
компаньон,
But
lock
up
your
valises
Но
запирайте
свои
чемоданы,
Jesus!
Won't
I
skin
you
to
the
bone!
Боже!
Разве
я
не
сдеру
с
вас
шкуру!
Enter,
monsieur
Входите,
сударь,
Lay
down
your
load
Скидывайте
свою
ношу,
Unlace
your
boots
Развяжите
ботинки
And
rest
from
the
road
И
отдохните
с
дороги.
This
weighs
a
ton
Это
весит
тонну,
Travel's
a
curse
Путешествие
- это
проклятие,
But
here
we
strive
Но
здесь
мы
стремимся
To
lighten
your
purse
Облегчить
ваш
кошелек.
Here
the
goose
is
cooked
Здесь
готовят
гуся,
Here
the
fat
is
fried
Здесь
жарят
сало,
And
nothing's
overlooked
И
ничто
не
упускается
из
виду,
'Til
I'm
satisfied...
Пока
я
не
буду
удовлетворен...
Food
beyond
compare
Еда
выше
всяких
похвал,
Food
beyond
belief
Еда
невероятная,
Mix
it
in
a
mincer
Смешайте
ее
в
фарш
And
pretend
it's
beef
И
притворитесь,
что
это
говядина.
Kidney
of
a
horse
Почки
лошади,
Liver
of
a
cat
Печень
кота,
Filling
up
the
sausages
Начинка
для
колбас
With
this
and
that
Из
этого
и
того.
Residents
are
more
than
welcome
Жители
более
чем
желанны,
Bridal
suite
is
occupied
Номер
для
новобрачных
занят,
Reasonable
charges
Разумные
цены,
Plus
some
little
extras
on
the
side!
Плюс
некоторые
маленькие
надбавки!
Charge
'em
for
the
lice
Берем
с
них
за
вшей,
Extra
for
the
mice
Дополнительно
за
мышей,
Two
percent
for
looking
in
the
mirror
twice
Два
процента
за
то,
что
дважды
посмотрели
в
зеркало.
Here
a
little
slice
Здесь
небольшой
кусочек,
There
a
little
cut
Там
небольшой
порез,
Three
percent
for
sleeping
with
the
window
shut
Три
процента
за
сон
с
закрытым
окном.
When
it
comes
to
fixing
prices
Когда
дело
доходит
до
назначения
цен,
There
are
lots
of
tricks
he
knows
У
него
есть
много
уловок,
How
it
all
increases
Как
все
это
увеличивается,
All
those
bits
and
pieces
Все
эти
кусочки
и
частички,
Jesus!
It's
amazing
how
it
grows!
Боже!
Удивительно,
как
это
растет!
Master
of
the
house
Хозяин
заведения,
Quick
to
catch
yer
eye
Быстро
привлекающий
внимание,
Never
wants
a
passerby
Никогда
не
хочет,
чтобы
прохожий
To
pass
him
by
Прошел
мимо
него.
Servant
to
the
poor
Слуга
беднякам,
Butler
to
the
great
Дворецкий
для
богатых,
Comforter,
philosopher
Утешитель,
философ
And
lifelong
mate!
И
друг
на
всю
жизнь!
Everybody's
boon
companion
Всеобщий
хороший
приятель,
Gives
'em
everything
he's
got
Отдает
им
все,
что
у
него
есть,
Dirty
bunch
of
geezers
Грязная
кучка
старух,
Jesus!
What
a
sorry
little
lot!
Боже!
Какая
жалкая
компашка!
I
used
to
dream
Я
мечтала,
That
I
would
meet
a
prince
Что
встречу
принца,
But
God
Almighty
Но,
Боже
Всемогущий,
Have
you
seen
what's
happened
since?
Ты
видела,
что
случилось
с
тех
пор?
'Master
of
the
house?'
«Хозяин
заведения?»
Isn't
worth
me
spit!
Не
стоит
моей
слюны!
'Comforter,
philosopher'
«Утешитель,
философ»
And
lifelong
shit!
И
дерьмо
на
всю
жизнь!
Cunning
little
brain
Хитроумный
маленький
мозг,
Regular
Voltaire
Настоящий
Вольтер,
Thinks
he's
quite
a
lover
Думает,
что
он
большой
любовник,
But
there's
not
much
there
Но
там
не
так
уж
много.
What
a
cruel
trick
of
nature
Какая
жестокая
шутка
природы
Landed
me
with
such
a
louse
Свела
меня
с
таким
мерзавцем.
God
knows
how
I've
lasted
Бог
знает,
как
я
продержалась,
Living
with
this
bastard
in
the
house!
Живя
с
этим
ублюдком
в
одном
доме!
Master
of
the
house
Хозяин
заведения
(Master
and
a
half!)
(Хозяин
и
половина!)
Comforter,
philosopher
Утешитель,
философ
(Don't
make
me
laugh!)
(Не
смеши
меня!)
Servant
to
the
poor,
butler
to
the
great
Слуга
беднякам,
дворецкий
для
богатых
(Hypocrite
and
toady
and
inebriate!)
(Лицемер,
подхалим
и
пьяница!)
Everybody
bless
the
landlord!
Благословите
все
хозяина!
Everybody
bless
his
spouse!
Благословите
все
его
жену!
(Everybody
raise
a
glass)
(Все
поднимают
бокалы)
(Raise
it
up
the
master's
arse)
(Поднимите
за
задницу
хозяина!)
Everybody
raise
a
glass
to
the
master
of
the
house!
Все
поднимают
бокалы
за
хозяина
заведения!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.