Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Have Those Hands Been?
Wo sind diese Hände gewesen?
Mary
Lou,
Mary
Lou:
Mary
Lou,
Mary
Lou:
"This
one's
for
you,
'cause
I
know
you."
"Dieser
ist
für
dich,
denn
ich
kenne
dich."
I
know
I
said
"until
the
four
walls,
they
fall
in,"
Ich
weiß,
ich
sagte
"bis
die
vier
Wände
einstürzen",
But
not
when
knee
caps
have
caved
in.
Aber
nicht,
wenn
Kniescheiben
eingedrückt
sind.
I
guess
it's
"the
way
it
was
before."
Ich
schätze,
es
ist
"so
wie
es
vorher
war".
No
one
really
knows
anyone.
Niemand
kennt
wirklich
irgendjemanden.
"Pretty
please,
I
got
to
do
it,
God,"
I
said.
"Bitte,
bitte,
ich
muss
es
tun,
Gott",
sagte
ich.
"I
got
the
arm.
I
got
the
rocket.
"Ich
habe
den
Arm.
Ich
habe
die
Rakete.
I
wasn't
born
to
e
some
saint,
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
irgendein
Heiliger
zu
sein,
When
I
could
rather
do
what
you
can't."
Wenn
ich
stattdessen
tun
kann,
was
du
nicht
kannst."
So,
since
you
snapped
your
legs
on
skates,
Also,
seit
du
dir
auf
Schlittschuhen
die
Beine
gebrochen
hast,
I
see
you
writhe
on
the
bedroom
floor.
Sehe
ich
dich
auf
dem
Schlafzimmerboden
winden.
I
feel
the
dirty
in
every
place,
Ich
fühle
das
Schmutzige
an
jedem
Ort,
On
the
certain
light,
on
the
certain
face.
Im
bestimmten
Licht,
auf
dem
bestimmten
Gesicht.
The
way
it
was
before.
So
wie
es
vorher
war.
On
and
on
and
on...
Immer
weiter
und
weiter...
I'll
have
to
hide
those
kitchen
knives.
Ich
werde
diese
Küchenmesser
verstecken
müssen.
I
know
it
all.
I
know
everything:
Ich
weiß
alles.
Ich
weiß
alles:
The
little
secrets
that
you
keep.
Die
kleinen
Geheimnisse,
die
du
bewahrst.
I'm
gonna
haunt
your
dreams
at
night;
Ich
werde
deine
Träume
nachts
heimsuchen;
You'll
have
to
hide
those
kitchen
knives.
Du
wirst
diese
Küchenmesser
verstecken
müssen.
I
know
it
all.
I
know
everything.
Ich
weiß
alles.
Ich
weiß
alles.
Your
little
brothers
can't
hide
from
me.
Deine
kleinen
Brüder
können
sich
nicht
vor
mir
verstecken.
I'm
gonna
cut
you
off
at
the
knee.
Ich
werde
dich
am
Knie
abschneiden.
I
know
what
you
want.
Ich
weiß,
was
du
willst.
So,
do
you
ever
feel
that
pain
-
Also,
fühlst
du
jemals
diesen
Schmerz
–
The
one
I
feel
on
the
bedroom
floor?
Den
ich
auf
dem
Schlafzimmerboden
fühle?
And
when
you're
hanging
to
bottom
rods,
Und
wenn
du
an
unteren
Stangen
hängst,
I
know,
I
know,
I
know,
I
know
what
you
want.
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß,
was
du
willst.
I
know
you're
inching
for
exchange;
Ich
weiß,
du
sehnst
dich
nach
einem
Tausch;
I
gather
that
all
you
young
boys
do.
Ich
schließe
daraus,
dass
all
diese
jungen
Burschen
das
tun.
So,
when
coughing
up
on
your
hands,
Also,
wenn
du
auf
deine
Hände
hustest,
(Just
remember)
(Denk
nur
daran)
They
don't
know
you
like
I
do.
Sie
kennen
dich
nicht
so
wie
ich.
They
don't
know
you
like
I
do:
Sie
kennen
dich
nicht
so
wie
ich:
The
little
secrets
that
you
keep.
Die
kleinen
Geheimnisse,
die
du
bewahrst.
I'm
gonna
haunt
your
dreams
at
night;
Ich
werde
deine
Träume
nachts
heimsuchen;
You'll
have
to
hide
those
kitchen
knives.
Du
wirst
diese
Küchenmesser
verstecken
müssen.
They
don't
know
you
like
I
do.
Sie
kennen
dich
nicht
so
wie
ich.
How
could
they
know
you
like
I
do?
Wie
könnten
sie
dich
kennen
so
wie
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Congleton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.