Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emerald Butterfly
Smaragd-Schmetterling
Bah
dah
bha
bha
bha
bha
bha
Bah
dah
bha
bha
bha
bha
bha
Bha
ba
da
da
da
bhum
bha
bha
Bha
ba
da
da
da
bhum
bha
bha
(Repeat
2X)
(Wiederhole
2X)
You
see
the
moon
has
a
with
young
idle
eyes
Du
siehst,
der
Mond
blickt
mit
jungen,
müßigen
Augen
And
idle
time
is
the
playground
Und
müßige
Zeit
ist
der
Spielplatz
Where
old
profesions
lay
down
Wo
alte
Berufe
sich
niederlegen
Like
sweet
sugar
stays
brown
and
on
the
mind
Wie
süßer
Zucker
braun
bleibt
und
im
Sinn
Gals
whose
whispers
blow
through
tender
lips
like
wind
chimes
Mädels,
deren
Flüstern
durch
zarte
Lippen
weht
wie
Windspiele
They
tingle
quiet
ears
with
seductive
words
that
I
lust
Sie
kitzeln
leise
Ohren
mit
verführerischen
Worten,
nach
denen
ich
giere
And
enjoy,
for
y'all
fly
boys
that
look
and
not
touch
Und
genieße,
für
all
euch
coolen
Jungs,
die
schauen
und
nicht
anfassen
It
aint
much
but
bet
your
dollars
Es
ist
nicht
viel,
aber
wette
deine
Dollars
Cause
they
hollar
Denn
sie
machen
auf
sich
aufmerksam
With
out
saying
a
thang
Ohne
etwas
zu
sagen
And
she
ain't
saying
no
name
Und
sie
nennt
keinen
Namen
And
I'm
fond
of
het
intent
Und
ich
mag
ihre
Absicht
Rock
hard
and
she
was
skin
flint
Steinhart,
und
sie
war
unnachgiebig
Working
on
a
flame
Arbeitete
an
einer
Flamme
It
seemed
like
every
move
she
made
was
some
good
assed
game
Es
schien,
als
wäre
jede
ihrer
Bewegungen
ein
verdammt
gutes
Spiel
I
had
to
keep
my
focus
tame
Ich
musste
meinen
Fokus
gezähmt
halten
Cause
it's
a
dumb
dumb
shame
Denn
es
ist
eine
dumme,
dumme
Schande
To
see
them
endless
Sie
endlos
zu
sehen
And
frendless
Und
freundlos
Will
us
when
the
pride
feels
great
Uns
umwerben,
wenn
der
Stolz
sich
großartig
anfühlt
Congnac
watered
down
to
its
last
tender
state
Cognac,
verwässert
bis
zu
seinem
letzten
zarten
Zustand
And
emeraled
butterfly
dissapears
from
the
skies
Und
der
Smaragd-Schmetterling
verschwindet
vom
Himmel
It
seems
the
moon
can't
fight
the
sunrise
Es
scheint,
der
Mond
kann
den
Sonnenaufgang
nicht
bekämpfen
Feeling
high,
I'm
the
emerald
butterfly
(repeat
4X)
Fühle
mich
high,
ich
bin
der
Smaragd-Schmetterling
(wiederhole
4X)
I
was
the
mack
of
all
time
blowing
their
mind
Ich
war
der
Macker
aller
Zeiten,
der
sie
umhaute
In
a
world
of
fantasies
when
I'm
casting
my
line
In
einer
Welt
der
Fantasien,
wenn
ich
meine
Angel
auswerfe
They
would
bite
the
bait
and
I
would
keep
my
ship
sailing
Sie
bissen
an
den
Köder
und
ich
hielt
mein
Schiff
auf
Kurs
On
my
crusading
others
would
be
out
wating
Auf
meinem
Kreuzzug
würden
andere
draußen
warten
In
the
water
(water),
more
entising
than
the
farmers
daughter
Im
Wasser
(Wasser),
verlockender
als
die
Bauerntochter
As
the
imagination
makes
you
wetter
than
her
order
Während
die
Vorstellung
dich
feuchter
macht
als
ihre
Leidenschaft
Though
sweated
her
so
tough,
so
rough
out
here
Obwohl
ich
sie
so
hart
bedrängte,
so
rau
hier
draußen
See
you
cant
jump
into
the
mix
unless
you
chose
to
lose
a
hair
Siehst
du,
du
kannst
nicht
ins
Getümmel
springen,
es
sei
denn,
du
entscheidest
dich,
ein
Haar
zu
verlieren
More
nocturnal
than
the
knight
itself
the
mysteries
clear
Nächtlicher
als
die
Nacht
selbst,
die
Geheimnisse
klar
Smears
of
venom
all
of
oil
denim
smoth
as
cashmere
Schlieren
von
Gift,
alles
auf
öligem
Denim,
glatt
wie
Kaschmir
Stear
in
thoughts
of
feather
beds
and
lightheadedness
Steuere
in
Gedanken
an
Federbetten
und
Benommenheit
Abyss
it
gets
deeper
(you
know)
so
be
a
light
sleeper
(sleeper)
Abgrund,
er
wird
tiefer
(weißt
du),
also
sei
ein
leichter
Schläfer
(Schläfer)
The
grief
is
like
autumn
rain
(autumn)
washing
your
needs
away
Der
Kummer
ist
wie
Herbstregen
(Herbst),
der
deine
Bedürfnisse
wegwäscht
Now
all
this
gold
is
what
I
need
to
say
about
glitter...
Nun,
all
dieses
Gold
ist,
was
ich
über
Glitzer
sagen
muss...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trevant Jermaine Hardson, Robert Barnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.