Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
Fat
Lip
man
Yo,
Fat
Lip,
Mann
Yo,
man
they
tryin'
to
run
a
5-0
move
on
us,
man
Yo,
Mann,
die
versuchen
uns
hier
wie
die
5-0
dranzukriegen,
Mann
Yo,
man,
you
got
to
tell
the
suckers
what's
up,
boy
Yo,
Mann,
du
musst
den
Idioten
sagen,
was
Sache
ist,
Junge
I
got
a
letter
from
the
DMV
the
other
day
Ich
hab
neulich
einen
Brief
von
der
Zulassungsstelle
bekommen
I
opened
and
read
it,
it
said
they
were
suckers
Ich
hab
ihn
aufgemacht
und
gelesen,
da
stand,
dass
die
Idioten
sind
They
tried
to
tell
me
that
my
license
was
suspended
Die
wollten
mir
erzählen,
dass
mein
Führerschein
eingezogen
wurde
I
got
offended
for
a
minute
then
pretended
Ich
war
kurz
beleidigt,
dann
tat
ich
so
That
I
never
even
got
the
damn
letter
Als
hätte
ich
den
verdammten
Brief
nie
bekommen
It's
nine
o'clock
on
the
dot,
so
I
think
I'd
better
Es
ist
Punkt
neun
Uhr,
also
denk
ich,
ich
sollte
besser
Scoot
off
to
school,
'cause
in
class
there's
a
test
Zur
Schule
düsen,
denn
im
Unterricht
gibt's
'ne
Prüfung
I
gotta
dress
fast,
grab
my
glasses
and
my
vest
Ich
muss
mich
schnell
anziehen,
meine
Brille
und
meine
Weste
schnappen
Oh
damn,
as
hardheaded
as
I
am
Oh
verdammt,
so
sturköpfig
wie
ich
bin
Hopped
in
my
hootie
ride
pumped
up
the
jam
Sprang
in
meine
Karre,
drehte
die
Musik
auf
Put
it
in
reverse
into
first
and
disperse
and
Legte
den
Rückwärtsgang
ein,
dann
den
ersten
und
haute
ab
und
From
that
very
moment
on
my
day
got
worse
Von
genau
diesem
Moment
an
wurde
mein
Tag
schlimmer
As
I
was
standing
in
the
street,
I
suddenly
seen
the
smoke
Als
ich
auf
der
Straße
stand,
sah
ich
plötzlich
den
Qualm
I
know
that
Derek's
on
his
way,
I
ran
to
get
my
coat
Ich
weiß,
dass
Derek
unterwegs
ist,
ich
rannte,
um
meinen
Mantel
zu
holen
And
a
bag
from
the
room
it
took
a
minute,
boom
Und
eine
Tasche
aus
dem
Zimmer,
dauerte
'ne
Minute,
boom
Hopped
into
the
car,
we
drove
away
in
a
zoom
Sprang
ins
Auto,
wir
fuhren
mit
Karacho
davon
I
assume
doom
as
we
were
drivin'
on
the
gravel
Ich
ahne
Unheil,
als
wir
über
den
Schotter
fuhren
At
any
given
minute
we
could
have
a
shortened
travel
Jeden
Moment
könnte
unsere
Reise
verkürzt
werden
So
I
ramble
about
my
life
is
that's
in
shambles
Also
labere
ich
darüber,
dass
mein
Leben
in
Trümmern
liegt
Shoulda
took
the
bus,
a
bus
without
the
silence
horses
Hätte
den
Bus
nehmen
sollen,
einen
Bus
ohne
die
stillen
Gesetzeshüter
Oh
nice,
I
wish
we
had
good
bikes
Oh
nett,
ich
wünschte,
wir
hätten
gute
Fahrräder
We
need
to
exercise
maybe
we
could
take
a
hike
Wir
müssen
uns
bewegen,
vielleicht
könnten
wir
wandern
gehen
And
you
could
give
Sheri
back
those
car
keys
Und
du
könntest
Sheri
die
Autoschlüssel
zurückgeben
Because
everywhere
I
walk
I
would
not
have
to
say
please
Denn
überall,
wo
ich
hingehe,
müsste
ich
nicht
bitte
sagen
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Away
to
our
destination
Unterwegs
zu
unserem
Ziel
No
license
no
insurance
not
even
registration
Kein
Führerschein,
keine
Versicherung,
nicht
mal
zugelassen
Tags
on
the
plate
say
December
'82
Die
Plakette
auf
dem
Nummernschild
sagt
Dezember
'82
Car's
so
dirty
it
looks
gray
but
it's
really
blue
Das
Auto
ist
so
dreckig,
es
sieht
grau
aus,
ist
aber
eigentlich
blau
Who
would
think
we're
up
to
good
Wer
würde
denken,
dass
wir
Gutes
im
Schilde
führen
Four
black
niggas
ridin'
through
the
neighborhood
Vier
schwarze
N*****,
die
durch
die
Nachbarschaft
fahren
In
hats
and
glasses
makin'
funny
passes
Mit
Hüten
und
Brillen,
machen
komische
Runden
Like
drivin'
slowly
playin'
low-key
for
asses
Wie
langsam
fahren,
unauffällig
sein,
um
Ärsche
zu
checken
Knowin'
damn
well
one
shine
will
harass
us
Wissend
verdammt
gut,
dass
ein
Bulle
uns
schikanieren
wird
And
all
the
while
we
see
girls
jog
Und
die
ganze
Zeit
sehen
wir
Mädels
joggen
Sheri's
little
car
is
pourin'
out
smog
Sheris
kleiner
Wagen
stößt
Smog
aus
Then
we
made
a
right
and
I
spotted
one
in
tights
Dann
bogen
wir
rechts
ab
und
ich
entdeckte
eine
in
Strumpfhosen
You
live
with
your
homeboys?
Wohnst
du
bei
deinen
Kumpels?
(Yeah,
I
live
with
my
homeboys)
(Ja,
ich
wohne
bei
meinen
Kumpels)
That's
where
you're
takin'
me
to
your
house
Dahin
bringst
du
mich
also,
zu
deinem
Haus
Where
your
homeboys
are?
Wo
deine
Kumpels
sind?
(I
mean
but
they're
not
home)
(Ich
meine,
aber
die
sind
nicht
zuhause)
You
ain't
got
your
own
crib?
Hast
du
keine
eigene
Bude?
Lights,
action
without
the
camera
Lichter,
Action
ohne
die
Kamera
Side-greens
and
high
beams
two
to
a
tee
Blaulicht
und
Fernlicht,
perfekt
abgestimmt
The
blue
coat
billy
goats
are
crowdin'
up
my
rear
view
Die
blaujackigen
Ziegenböcke
drängen
sich
in
meinem
Rückspiegel
Hot
on
the
trail
of
an
innocent
being
Heiß
auf
der
Spur
eines
unschuldigen
Wesens
My
heartbeat
is
racin'
at
a
pace
so
fast
Mein
Herzschlag
rast
in
einem
so
schnellen
Tempo
I'm
wishin'
that
the
coppers
would
get
off
my
ass
Ich
wünschte,
die
Bullen
würden
mir
vom
Arsch
gehen
My
tail,
can't
go
to
jail
'cause
it's
wack
Meinem
Arsch,
kann
nicht
in
den
Knast,
denn
das
ist
scheiße
What
would
happen
to
my
girl
and
my
record
contract
Was
würde
aus
meinem
Mädel
und
meinem
Plattenvertrag
werden
Yo
fellas
take
off
the
baseball
caps
Yo
Leute,
nehmt
die
Baseballkappen
ab
Word
up
I
heard
that
the
nerves
get
tapped
Word
up,
ich
hab
gehört,
dass
das
nervös
macht
And
throw
on
the
glasses
and
give
up
the
tees
Und
setzt
die
Brillen
auf
und
lasst
das
Gehabe
sein
Oh
please,
don't
pull
me
over
officer
please
Oh
bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Officer,
bitte
I'm
discombobulated,
discombobulated
Ich
bin
verwirrt,
verwirrt
Discombobulated
malfunctionated
faded
Verwirrt,
fehlfunktioniert,
high
F-a-d-e-d,
I
can't
believe
it's
me
H-I-G-H,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
das
bin
Oh
please,
oh
please,
oh
please,
oh
please
Oh
bitte,
oh
bitte,
oh
bitte,
oh
bitte
Oh
please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Oh
bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
Please,
don't
pull
me
over
Mr.
Officer
Bitte,
halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer
Don't
pull
me
over
Mr.
Officer,
please
Halten
Sie
mich
nicht
an,
Herr
Officer,
bitte
You
don't
have
a
license,
you
have
a
warrant?
Sie
haben
keinen
Führerschein,
Sie
haben
einen
Haftbefehl?
You
have
ninety
parking
tickets,
we
have
to
take
you
in
Sie
haben
neunzig
Strafzettel,
wir
müssen
Sie
mitnehmen
(We're
getting
pulled
over!)
(Wir
werden
angehalten!)
Okay
so,
nobody
has
a
license?
Okay,
also
niemand
hat
einen
Führerschein?
Yeah
you
guys
are
definitely
goin'
to
jail
here
Ja,
Sie
alle
wandern
hier
definitiv
in
den
Knast
Okay,
let's
get
that
impound
truck
uh
right
over
here
Okay,
holen
wir
den
Abschleppwagen
äh
genau
hierher
(We're
getting
pulled
over,
we're
going
to
jail)
(Wir
werden
angehalten,
wir
kommen
in
den
Knast)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Robinson, D. Stewart, T. Hardson, J. Martinez, E. Wilcox
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.