Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairytale Of Philadelphia
Märchen von Philadelphia
It
was
Christmas
Eve
again
in
the
drunk
tank
Es
war
wieder
Heiligabend
in
der
Ausnüchterungszelle
An
old
man
said
to
me,
"Won't
see
another
one"
Ein
alter
Mann
sagte
zu
mir:
"Werde
kein
weiteres
mehr
erleben"
And
then,
he
sang
a
song,
"The
Rare
Old
Mountain
Dew"
Und
dann
sang
er
ein
Lied,
"The
Rare
Old
Mountain
Dew"
I
turned
my
face
away
and
dreamed
about
you
Ich
wandte
mein
Gesicht
ab
und
träumte
von
dir
Got
on
a
lucky
one,
came
in
18
to
one
Habe
auf
einen
Glückstreffer
gesetzt,
kam
mit
18
zu
1 rein
I've
got
a
feeling
Ich
habe
ein
Gefühl
This
year's
for
me
and
you
Dieses
Jahr
ist
für
mich
und
dich
So
Happy
Christmas,
I
love
you,
brother
Also
Frohe
Weihnachten,
ich
liebe
dich,
Bruder
I
can
see
a
better
time
when
all
our
dreams
come
true
Ich
kann
eine
bessere
Zeit
sehen,
wenn
all
unsere
Träume
wahr
werden
They've
got
cars
big
as
bars,
they
got
rivers
of
gold
Sie
haben
Autos,
groß
wie
Bars,
sie
haben
Flüsse
aus
Gold
But
the
wind
goes
right
through
you,
it's
no
place
for
the
old
Aber
der
Wind
geht
direkt
durch
dich
hindurch,
es
ist
kein
Ort
für
alte
Leute
When
you
first
took
my
hand
on
a
cold
Christmas
Eve
Als
du
meine
Hand
nahmst,
an
einem
kalten
Heiligabend
You
promised
me
Broad
Street
was
waiting
for
me
Du
hast
mir
versprochen,
dass
die
Broad
Street
auf
mich
wartet
You
were
handsome
(you
were
pretty)
Du
warst
gutaussehend
(du
warst
hübsch)
You're
the
king
of
South
Philly
Du
bist
der
König
von
South
Philly
When
the
band
finished
playing,
they
howled
out
for
more
Als
die
Band
aufhörte
zu
spielen,
verlangten
sie
lautstark
nach
mehr
The
Leathers
were
swinging,
all
the
drunks,
they
were
singing
Die
Leathers
schwangen,
all
die
Betrunkenen
sangen
We
fought
on
a
corner,
then
danced
through
the
night
Wir
stritten
uns
an
einer
Ecke,
tanzten
dann
durch
die
Nacht
The
sound
of
The
Silver
Ages
choir
all
singing
"Galway
Bay"
Der
Klang
des
Silver
Ages
Chors,
der
"Galway
Bay"
sang
And
the
bells
were
ringing
out
for
Christmas
Day
Und
die
Glocken
läuteten
für
den
Weihnachtstag
You's
a
lush,
you're
a
crumb
bum,
you
smell
like
some
old
scum
Du
bist
ein
Säufer,
du
bist
ein
Penner,
du
riechst
wie
alter
Abschaum
Washed
up
from
the
Schuylkill
and
rotting
away
Angespült
vom
Schuylkill
und
verrottest
dahin
You
dirtbag,
you
phony,
you
lousy
jabroni
Du
Drecksack,
du
Heuchler,
du
lausiger
Trottel
Happy
Christmas,
you
ass,
I
pray
God
it's
our
last
Frohe
Weihnachten,
du
Arsch,
ich
bete
zu
Gott,
dass
es
unser
letztes
ist
The
sound
of
The
Silver
Ages
choir
still
singing
"Galway
Bay"
Der
Klang
des
Silver
Ages
Chors,
der
immer
noch
"Galway
Bay"
singt
And
the
bells
were
ringing
out
for
Christmas
Day
Und
die
Glocken
läuteten
für
den
Weihnachtstag
I
could
have
been
someone
Ich
hätte
jemand
sein
können
Well,
so
could
anyone
Nun,
das
hätte
jeder
gekonnt
You
took
my
dreams
from
me
Du
hast
mir
meine
Träume
genommen
When
mom
first
had
you
Als
Mama
dich
zuerst
bekam
I
kept
them
with
me,
Jas
Ich
habe
sie
bei
mir
behalten,
Jas
I
put
them
with
my
own
Ich
habe
sie
zu
meinen
eigenen
gelegt
Can't
make
it
all
alone
Kann
es
nicht
ganz
alleine
schaffen
I've
built
my
dreams
around
you
Ich
habe
meine
Träume
um
dich
herum
aufgebaut
The
sound
of
The
Silver
Ages
choir
still
singing
"Galway
Bay"
Der
Klang
des
Silver
Ages
Chors,
der
immer
noch
"Galway
Bay"
singt
And
the
bells
were
ringing
out
for
Christmas
Day
Und
die
Glocken
läuteten
für
den
Weihnachtstag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Max Finer, Shane Patrick Lysaght Mac-gowan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.