Текст и перевод песни The Pirouettes - Ciel radieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciel radieux
Лучезарное небо
Si
tu
veux,
on
peut
s'en
aller
tous
les
deux
Если
хочешь,
мы
можем
уйти
вдвоём
Et
revoir
dans
le
noir
un
film
ou
deux
qui
nous
émeut
И
пересмотреть
в
темноте
пару
фильмов,
которые
нас
трогают
Si
tu
veux,
je
vois
la
vie
comme
une
grand
nœud
Если
хочешь,
я
вижу
жизнь
как
большой
узел,
Qui
m'oppresse
quand
il
se
tresse
après
un
mess
un
peu
honteux
Который
душит
меня,
когда
затягивается
после
немного
постыдного
сообщения
Si
tu
veux,
on
peut
s'échanger
tous
les
deux
Если
хочешь,
мы
можем
открыться
друг
другу
Pour
lire
nos
doux
souvenirs
un
peu
comme
dans
un
ciel
radieux
Чтобы
перечитать
наши
нежные
воспоминания,
словно
под
лучезарным
небом
Si
tu
veux,
on
peut
laisser
tomber
ce
jeu
Если
хочешь,
мы
можем
бросить
эту
игру
Abandonner
le
navire
et
sauver
ce
qu'on
a
de
précieux
Покинуть
корабль
и
спасти
то,
что
нам
дорого
Rien
de
plus
bleu
qu'un
ciel
radieux
Нет
ничего
голубее,
чем
лучезарное
небо
Rien
de
plus
gracieux
qu'un
adieu
Нет
ничего
изящнее,
чем
прощание
En
dessous
d'un
ciel
orageux
Под
грозовым
небом
Un
matin
pluvieux
Дождливым
утром
Faire
au
mieux
Сделать
всё
как
можно
лучше
Faire
le
vœu
Загадать
желание
D'un
juste
milieu
О
золотой
середине
I
think
the
biggest
problem
I
had
this
year
is
identity
Я
думаю,
самая
большая
проблема,
которая
у
меня
была
в
этом
году,
— это
идентичность.
I
was
trying
to
figure
out
what
I'm
doing
Я
пыталась
понять,
что
я
делаю,
And
that
was
the
first
time
that
I
was
constantly
being
kicked
down
for
doing
them
И
это
был
первый
раз,
когда
меня
постоянно
критиковали
за
то,
что
я
делаю.
When
I
didn't
know
I
just
wanted
to
say
this
is
what
I
want,
this
is
where
I
am
Когда
я
не
знала,
я
просто
хотела
сказать:
это
то,
чего
я
хочу,
вот
где
я.
In
my
professional
life,
things
changed
В
моей
профессиональной
жизни
всё
изменилось,
In
my
personal
life,
things
changed
В
моей
личной
жизни
всё
изменилось,
My
heart,
everything
Моё
сердце,
всё.
And,
yeah,
I
made
some
decisions
that
weren't
great
as
well
И,
да,
я
тоже
приняла
несколько
не
самых
лучших
решений.
And
that's
why
I
feel
like
we
went
through
all
that
only
makes
us
better
И
поэтому
я
чувствую,
что
всё,
через
что
мы
прошли,
делает
нас
только
лучше.
Rien
de
plus
bleu
qu'un
ciel
radieux
Нет
ничего
голубее,
чем
лучезарное
небо
Rien
de
plus
gracieux
qu'un
adieu
Нет
ничего
изящнее,
чем
прощание
En
dessous
d'un
ciel
orageux
Под
грозовым
небом
Rien
de
plus
bleu
(only
make
us
better)
Нет
ничего
голубее
(делает
нас
только
лучше)
Qu'un
ciel
radieux
Чем
лучезарное
небо
Qu'un
adieu
en
dessous
d'un
ciel
orageux
Чем
прощание
под
грозовым
небом
Un
matin
pluvieux
Дождливым
утром
Rien
de
plus
bleu
qu'un
ciel
radieux
Нет
ничего
голубее,
чем
лучезарное
небо
Rien
de
plus
gracieux
qu'un
adieu
Нет
ничего
изящнее,
чем
прощание
En
dessous
d'un
ciel
orageux
Под
грозовым
небом
Un
matin
pluvieux
Дождливым
утром
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dodi El Sherbini, Leo Bear Creek, Vickie Chérie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.