Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore un peu d'amour
Noch ein bisschen Liebe
Pardonne-moi,
j'aurais
essayé
Vergib
mir,
ich
hätte
es
versucht
Réveil
en
larmes,
mauvais
rêve
In
Tränen
aufgewacht,
schlechter
Traum
Rappel
d'alarme,
je
me
lève,
mais
Wecker
erinnert,
ich
stehe
auf,
aber
Tu
n'es
plus
là
Du
bist
nicht
hier
Oh,
pardonne-moi
Oh,
vergib
mir
Eh,
solo
sous
la
couverture
Hey,
allein
unter
der
Decke
Marques
de
posters
sur
les
murs
Posterspuren
an
den
Wänden
Tes
affaires
sont
dans
la
voiture
Deine
Sachen
sind
im
Auto
Oh,
pardonne-moi
Oh,
vergib
mir
Et
tu
m'avais
retenu,
ouais
Und
du
hattest
mich
gewarnt,
ja
Tu
m'avais
prévenu
mais
Du
hattest
mich
vorgewarnt,
aber
Ce
soir-là
dans
la
rue,
nan
An
diesem
Abend
auf
der
Straße,
nein
Je
n'écoutais
pas,
pardonne-moi
Ich
habe
nicht
zugehört,
vergib
mir
Et
tu
n'avais
pas
voulu,
toi
Und
du
hattest
nicht
gewollt,
du
Qu'on
se
perde
de
vue
comme
ça
Dass
wir
uns
so
aus
den
Augen
verlieren
S'est-on
vraiment
perdus
là?
Haben
wir
uns
wirklich
verloren?
Je
n'écoutais
pas,
pardonne-moi
Ich
habe
nicht
zugehört,
vergib
mir
Je
n'écoutais
pas
tes
pleurs
Ich
hörte
nicht
auf
deine
Tränen
Et
je
m'écoutais
moi
comme
d'hab'
Und
hörte
wie
immer
nur
auf
mich
Je
n'écoutais
que
mon
cœur
Ich
hörte
nur
auf
mein
Herz
Mais
il
est
un
peu
trop
vague
Aber
es
ist
ein
bisschen
zu
vage
Et
j'ai
fait
une
erreur
Und
ich
habe
einen
Fehler
gemacht
Aujourd'hui
je
l'avoue,
oui,
je
n'ai
plus
peur
Heute
gebe
ich
es
zu,
ja,
ich
habe
keine
Angst
mehr
Mais
il
est
trop
tard
Aber
es
ist
zu
spät
Et
pourtant
je
dois
te
dire
à
tout
à
l'heure
Und
trotzdem
muss
ich
dir
sagen,
bis
gleich
On
se
voit
tous
les
jours
(on
se
voit
tous
les
jours)
Wir
sehen
uns
jeden
Tag
(wir
sehen
uns
jeden
Tag)
Et
j'ai
encore
un
peu
d'amour
pour
toi
Und
ich
habe
noch
ein
bisschen
Liebe
für
dich
J'irai
le
chanter
(pour
moi)
dans
le
monde
entier
(pour
nous)
Ich
werde
es
singen
(für
mich)
in
der
ganzen
Welt
(für
uns)
À
tous
nos
initiés,
si
il
faut
te
le
prouver
Allen
unseren
Eingeweihten,
wenn
ich
es
dir
beweisen
muss
Je
le
sens
tous
les
jours
(je
le
sens
tous
les
jours)
Ich
fühle
es
jeden
Tag
(ich
fühle
es
jeden
Tag)
Encore
un
peu
d'amour
(encore
un
peu
d'amour)
Noch
ein
bisschen
Liebe
(noch
ein
bisschen
Liebe)
Encore
un
peu
d'amour
(encore
un
peu
d'amour)
Noch
ein
bisschen
Liebe
(noch
ein
bisschen
Liebe)
Réveil
en
larmes,
mauvais
rêve
In
Tränen
aufgewacht,
schlechter
Traum
Rappel
d'alarme,
je
me
lève,
mais
Wecker
erinnert,
ich
stehe
auf,
aber
Tu
n'es
plus
là
Du
bist
nicht
hier
Oh,
pardonne-moi
Oh,
vergib
mir
Comme
un
silence
qui
sonne
faux
Wie
eine
Stille,
die
falsch
klingt
Seule
ma
voix
sur
la
compo'
Nur
meine
Stimme
auf
der
Komposition
Je
n'ai
pas
toujours
le
bon
mot
Ich
habe
nicht
immer
das
richtige
Wort
C'est
mon,
c'est
mon,
pire
défaut
Es
ist
mein,
es
ist
mein,
schlimmster
Fehler
Et
tu
m'avais
retenu,
ouais
Und
du
hattest
mich
gewarnt,
ja
Tu
m'avais
prévenu
mais
Du
hattest
mich
vorgewarnt,
aber
Ce
soir
là
dans
la
rue,
nan
An
diesem
Abend
auf
der
Straße,
nein
Je
n'écoutais
pas,
pardonne-moi
Ich
habe
nicht
zugehört,
vergib
mir
Et
tu
n'avais
pas
voulu
toi
Und
du
hattest
nicht
gewollt
du
Qu'on
se
perde
de
vue
comme
ça
Dass
wir
uns
so
aus
den
Augen
verlieren
S'est-on
vraiment
perdus
là?
Haben
wir
uns
wirklich
verloren?
Je
n'écoutais
pas,
pardonne-moi
Ich
habe
nicht
zugehört,
vergib
mir
Je
n'écoutais
pas
tes
pleurs
Ich
hörte
nicht
auf
deine
Tränen
Et
je
m'écoutais
moi
comme
d'hab
Und
hörte
wie
immer
nur
auf
mich
Je
n'écoutais
que
mon
cœur
Ich
hörte
nur
auf
mein
Herz
Mais
il
est
un
peu
trop
vague
Aber
es
ist
ein
bisschen
zu
vage
Et
j'ai
fait
une
erreur,
ouais
Und
ich
habe
einen
Fehler
gemacht,
ja
Aujourd'hui
je
l'avoue,
oui,
je
n'ai
plus
peur
Heute
gebe
ich
es
zu,
ja,
ich
habe
keine
Angst
mehr
Mais
il
est
trop
tard
Aber
es
ist
zu
spät
Et
pourtant
je
dois
te
dire
à
tout
à
l'heure
Und
trotzdem
muss
ich
dir
sagen,
bis
gleich
On
se
voit
tous
les
jours
(on
se
voit
tous
les
jours)
Wir
sehen
uns
jeden
Tag
(wir
sehen
uns
jeden
Tag)
Et
j'ai
encore
un
peu
d'amour
pour
toi
Und
ich
habe
noch
ein
bisschen
Liebe
für
dich
J'irai
le
chanter
(pour
moi)
dans
le
monde
entier
(pour
nous)
Ich
werde
es
singen
(für
mich)
in
der
ganzen
Welt
(für
uns)
À
tous
nos
initiés,
si
il
faut
te
le
prouver
Allen
unseren
Eingeweihten,
wenn
ich
es
dir
beweisen
muss
Je
le
sens
tous
les
jours
(je
le
sens
tous
les
jours)
Ich
fühle
es
jeden
Tag
(ich
fühle
es
jeden
Tag)
Encore
un
peu
d'amour
(encore
un
peu
d'amour)
Noch
ein
bisschen
Liebe
(noch
ein
bisschen
Liebe)
Encore
un
peu
d'amour
Noch
ein
bisschen
Liebe
On
se
voit
tous
les
jours
(de
l'amour
pour
toi)
Wir
sehen
uns
jeden
Tag
(Liebe
für
dich)
Je
le
sens
tous
les
jours
(je
le
sens
tous
les
jours)
Ich
fühle
es
jeden
Tag
(ich
fühle
es
jeden
Tag)
Encore
un
peu
d'amour
Noch
ein
bisschen
Liebe
Encore
un
peu
d'amour
Noch
ein
bisschen
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Lucas Garnier, Soriba Konde, Victoria Hespel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.