Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autoroute/Opéra
Highway/Opera
Devant
chez
moi
les
autos
me
déposent
Cars
drop
me
off
at
my
doorstep
Tout
ce
que
je
fais
est
grandiose
All
that
I
do
is
magnificent
Mais
quand
vient
le
doute
par
l'autoroute
But
when
doubt
comes
through
the
highway
Tout
ce
que
je
fais
me
dégoûte
All
that
I
do
disgusts
me
Quand
j'me
sens
au
top
je
prends
des
gens
en
stop
When
I
feel
on
top
I
pick
up
hitchhikers
Tout
ce
que
je
fais
au
kaléidoscope
All
that
I
do
is
through
a
kaleidoscope
Si
l'mec
de
derrière
me
regarde
de
travers
If
the
guy
behind
me
gives
me
a
dirty
look
Tout
ce
que
je
fais
est
à
refaire
All
that
I
do
must
be
redone
Le
samedi
soir
quand
j'ai
un
peu
le
cafard
On
Saturday
night
when
I'm
feeling
a
little
down
J'aime
conduire
sur
les
boulevards
I
enjoy
driving
on
the
big
avenues
De
Ménilmontant
à
Place
d'Italie
From
Ménilmontant
to
Place
d'Italie
Rien
n'échappe
à
mes
phares
Nothing
escapes
my
headlights
Il
y
a
de
la
vie
et
des
jolies
filles
sur
les
trottoirs
There's
life
and
pretty
women
on
the
sidewalks
Les
adolescents
de
Paris
se
prélassent
dans
leur
lit
The
teenagers
of
Paris
take
their
time
in
bed
Tels
des
danseurs
à
l'Opéra
ils
remuent
dans
leurs
draps
Like
dancers
at
the
Opera
they
move
in
their
sheets
Devant
chez
moi
les
autos
me
déposent
Cars
drop
me
off
at
my
doorstep
Tout
ce
que
je
fais
est
grandiose
All
that
I
do
is
magnificent
Mais
quand
vient
le
doute
par
l'autoroute
But
when
doubt
comes
through
the
highway
Tout
ce
que
je
fais
me
dégoûte
All
that
I
do
disgusts
me
Quand
j'me
sens
au
top
je
prends
des
gens
en
stop
When
I
feel
on
top
I
pick
up
hitchhikers
Tout
ce
que
je
fais
au
kaléidoscope
All
that
I
do
is
through
a
kaleidoscope
Si
l'mec
de
derrière
me
regarde
de
travers
If
the
guy
behind
me
gives
me
a
dirty
look
Tout
ce
que
je
fais
est
à
refaire
All
that
I
do
is
to
be
redone
Le
dimanche
matin
quand
ça
va
plutôt
bien
On
Sunday
morning
when
things
aren't
too
bad
J'aime
conduire
sur
le
périph
I
enjoy
driving
on
the
périphérique
J'vais
de
Pantin
jusqu'à
Villejuif
I
go
from
Pantin
to
Villejuif
Mes
soucis
je
m'en
fiche
I
don't
care
about
my
worries
Je
me
souviens
de
toi
et
des
adolescents
à
l'Opéra
I
think
about
you
and
the
teenagers
at
the
Opera
Les
adolescents
de
Paris
se
prélassent
dans
leur
lit
The
teenagers
of
Paris
take
their
time
in
bed
Tels
des
danseurs
à
l'Opéra
ils
remuent
dans
leur
Dra-
Like
dancers
at
the
Opera
they
move
in
their
Dra-
Cula
3D
au
cinéma
tu
as
oublié
tes
clés
chez
moi-
3D
movie,
you
forgot
your
keys
at
my
place-
Tes
sont
tes
mains
dans
les
miennes
Your
hands
are
in
mine
Quand
nous
montons
sur
scène
When
we
go
on
stage
Devant
chez
moi
les
autos
me
déposent
Cars
drop
me
off
at
my
doorstep
Tout
ce
que
je
fais
est
grandiose
All
that
I
do
is
magnificent
Mais
quand
vient
le
doute
par
l'autoroute
But
when
doubt
comes
through
the
highway
Tout
ce
que
je
fais
me
dégoûte
All
that
I
do
disgusts
me
Devant
chez
moi
devant
chez
moi
At
my
doorstep
at
my
doorstep
Mais
quand
vient
le
doute
quand
vient
le
doute
But
when
doubt
comes,
when
doubt
comes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Lupus, Leo Bear Creek, Vickie Chérie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.