Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hortensia Summer
Hortensia Summer
Au
milieu
de
l'été
Amidst
the
summer,
Les
hortensias
se
meurent
The
hydrangeas
die,
C'est
sympa
de
retrouver
It's
nice
to
meet
again,
Nos
amis
venus
d'ailleurs
Our
friends
from
out
of
town.
On
discute
du
passé
We
chat
about
the
past,
On
se
plaint
de
la
chaleur
We
complain
about
the
heat,
Vous
me
faites
remarquer
You
point
out
to
me,
Que
tout
s'évapore
en
vapeur
That
everything
evaporates
in
steam.
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home.
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
Avec
le
coeur
lourd
lourd
comme
une
enclume
With
hearts
heavy
like
anvils,
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
Tout
seul
on
est
mal
à
l'aise
dans
son
costume
Alone
in
our
suits
we
feel
uneasy.
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
À
pied,
à
vélo
On
foot,
by
bike,
Ou
en
métro
Or
by
subway,
J'ai
quelques
regrets
I
have
some
regrets,
Quand
j'pense
à
tout
c'que
j'ai
fait
When
I
think
about
all
I've
done,
Tu
sais
quand
je
bois
You
know,
when
I
drink,
Je
ne
suis
plus
moi
I'm
not
myself,
J'ai
pas
ton
numéro
I
don't
have
your
number,
Mais
t'es
sur
les
réseaux
sociaux
But
you're
on
social
media.
Le
temps
qui
passe
à
toute
vitesse
Time
flies,
Les
paroles
qui
blessent
Words
that
hurt,
Toutes
les
choses
qui
nous
font
peur
All
the
things
that
scare
us,
Qui
alourdissent
le
coeur
That
weigh
on
our
hearts,
Qu'est-ce
qu'on
fera
demain?
What
will
we
do
tomorrow?
Aurai-je
du
chagrin?
Will
I
be
sad?
Et
pour
sauver
les
apparences
And
to
save
face,
Falsifier
ce
que
l'on
pense
To
falsify
what
we
think.
Au
milieu
de
l'été
Amidst
the
summer,
On
s'intéresse
aux
fleurs
We
take
interest
in
flowers,
Pour
séduire
des
filles
To
seduce
women,
Mais
tout
s'évapore
en
malheur
But
everything
evaporates
in
misfortune.
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
Avec
le
coeur
lourd
lourd
comme
une
enclume
With
hearts
heavy
like
anvils,
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
Tout
seul
on
est
mal
à
l'aise
dans
son
costume
Alone
in
our
suits
we
feel
uneasy.
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
Avec
le
coeur
lourd
lourd
comme
une
enclume
With
hearts
heavy
like
anvils,
Et
chacun
rentre
chez
soi
And
everyone
goes
home,
Tout
seul
on
est
mal
à
l'aise
dans
son
costume
Alone
in
our
suits
we
feel
uneasy.
Le
temps
qui
passe
à
toute
vitesse
Time
flies,
Les
paroles
qui
blessent
Words
that
hurt,
Toutes
les
choses
qui
nous
font
peur
All
the
things
that
scare
us,
Qui
alourdissent
le
coeur
That
weigh
on
our
hearts,
Qu'est-ce
qu'on
fera
demain?
What
will
we
do
tomorrow?
Aurai-je
du
chagrin?
Will
I
be
sad?
Et
pour
sauver
les
apparences
And
to
save
face,
Falsifier
ce
que
l'on
pense
To
falsify
what
we
think.
À
pied,
à
vélo
On
foot,
by
bike,
Ou
en
métro
Or
by
subway,
J'ai
quelques
regrets
I
have
some
regrets,
Quand
j'pense
à
tout
c'que
j'ai
fait
When
I
think
about
all
I've
done,
Tu
sais,
quand
je
bois
You
know,
when
I
drink,
Je
ne
suis
plus
moi
I'm
not
myself,
J'ai
pas
ton
numéro
I
don't
have
your
number.
Rentrer
dégoûté
Go
home
disgusted,
Et
se
coucher
And
go
to
bed,
Peut-être
écouter
Maybe
listen,
Des
chansons
qui
font
pleurer
To
songs
that
make
me
cry,
Si
je
pense
à
toi
If
I
think
of
you,
Le
sommeil
ne
vient
pas
Sleep
doesn't
come,
J'ai
beaucoup
souffert
I
suffered
greatly,
En
essayant
de
te
plaire
In
trying
to
please
you.
À
la
fin
de
l'été
At
the
end
of
summer,
On
retrouve
de
l'ardeur
We
find
new
ardor,
Je
finirai
par
laisser
I'll
end
up
leaving,
Un
message
sur
ton
répondeur
A
message
on
your
answering
machine,
Et
si
tu
dormais
chez
moi?
What
if
you
slept
over?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ben lupus, leo bear creek, vickie chérie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.