Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
faire
court
To
make
it
short
Je
n′ai
pas
d'amis
et
je
n′aime
pas
ma
vie
I
have
no
friends
and
hate
my
life
Bébé,
tous
les
jours
Baby,
every
day
Je
dois
me
lever
pour
aller
travailler
I
have
to
wake
up
to
go
to
work
Mais
quand
je
te
vois,
ça
va
But
when
I
see
you,
I'm
fine
Je
t'aperçois
de
loin
et
tu
me
remplis
de
joie
I
see
you
from
afar
and
you
fill
me
with
joy
Moi,
je
suis
plutôt
de
ceux
qui
sont
invisibles
I'm
the
kind
of
person
who
goes
unnoticed
Même
sur
une
scène,
tu
n'me
verrais
pas
Even
on
stage,
you
wouldn't
see
me
Donc,
je
me
dis
que
nous
deux
ce
n′est
pas
possible
So,
I
tell
myself
that
the
two
of
us
is
not
possible
Et
j′arrive
à
peine
à
penser
à
toi
And
I
can
barely
think
of
you
Penser
à
toi
Think
of
you
Quand
vient
enfin
l'heure
de
rentrer,
je
suis
seul
et
je
pense
à
toi
When
it's
finally
time
to
go
home,
I'm
alone
and
thinking
of
you
Et
je
n′sais
même
pas
vraiment
qui
tu
es,
t'imaginer,
moi,
ça
me
va
And
I
don't
even
really
know
who
you
are,
imagining
you
is
enough
for
me
Quand
vient
enfin
le
temps
de
rêver,
de
toi,
toi
et
moi
When
it's
finally
time
to
dream,
of
you,
you
and
me
Perdus
sur
une
plage
ensoleillée,
olalalala
Lost
on
a
sunny
beach,
oh
la
la
Puis
je
retourne
au
travail
comme
à
mon
habitude
Then
I
go
back
to
work
like
I
usually
do
Le
temps
est
gris,
les
gens
aboient
The
weather
is
gray,
people
are
barking
On
m′attaque,
on
me
raille,
car
je
suis
dans
la
lune
They're
attacking
me,
making
fun
of
me,
because
I'm
daydreaming
Je
vous
prie,
renvoyez-moi
Please,
fire
me
Je
vis
ma
plus
belle
histoire
d'amour
à
l′abri
de
la
société
I'm
living
my
greatest
love
story
away
from
society
Prenez-moi
un
aller
sans
retour
pour
le
pays
de
mes
pensées
Get
me
a
one-way
ticket
to
the
land
of
my
thoughts
Quand
vient
enfin
le
temps
de
rêver,
de
toi,
toi
et
moi
When
it's
finally
time
to
dream,
of
you,
you
and
me
Perdus
sur
une
plage
abandonnée,
olalalala
Lost
on
a
deserted
beach,
oh
la
la
Je
n'suis
bon
qu′à
rêver
de
toi
I'm
only
good
at
dreaming
about
you
Sur
un
bord
de
mer
On
a
seaside
Tu
es
à
moi,
tu
n′le
sais
pas
You're
mine,
you
don't
know
it
Quand
vient
enfin
l'heure
de
rentrer,
je
suis
seul
et
je
pense
à
toi
When
it's
finally
time
to
go
home,
I'm
alone
and
thinking
of
you
Et
je
n′sais
même
pas
vraiment
qui
tu
es,
t'imaginer,
moi,
ça
me
va
And
I
don't
even
really
know
who
you
are,
imagining
you
is
enough
for
me
Quand
vient
enfin
le
temps
de
rêver,
de
toi,
toi
et
moi
When
it's
finally
time
to
dream,
of
you,
you
and
me
Perdus
sur
une
plage
immaculée,
olalalala
Lost
on
a
pristine
beach,
oh
la
la
Pour
faire
court
To
make
it
short
Je
ne
suis
bon
qu′à
rêver
de
toi
I'm
only
good
at
dreaming
of
you
Bébé,
tous
les
jours
Baby,
every
day
Tu
es
à
moi,
tu
n'le
sais
pas
You're
mine,
you
don't
know
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Lucas Garnier, Victoria Hespel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.