Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boat Train (2013 Mix)
Bootszug (2013 Mix)
I
met
with
Napper
Tandy
and
I
shook
him
by
the
hand
Ich
traf
Napper
Tandy
und
schüttelte
ihm
die
Hand
Said,
"Hold
me
up
for
Chrissake,
for
I
can
hardly
stand"
Sagte:
"Halt
mich
fest,
um
Himmels
willen,
denn
ich
kann
kaum
stehen"
The
most
disgraceful
journey
I've
ever
been
Die
schändlichste
Reise,
die
ich
je
gemacht
habe
The
last
time
that
I
traveled
on
the
boat
train
Das
letzte
Mal,
als
ich
mit
dem
Bootszug
fuhr
I
had
a
couple
of
drinks
in
town,
a
few
more
in
the
port
Ich
hatte
ein
paar
Drinks
in
der
Stadt,
ein
paar
mehr
im
Hafen
Puked
up
on
the
gangway,
but
some
kind
folks
helped
me
board
Kotzte
auf
die
Gangway,
aber
ein
paar
nette
Leute
halfen
mir
an
Bord
Sat
me
at
a
table,
poured
whiskey
down
my
throat
Setzten
mich
an
einen
Tisch,
schütteten
mir
Whiskey
in
den
Hals
Sat
me
at
a
table
and
I
lost
my
watch
and
coat
Setzten
mich
an
einen
Tisch
und
ich
verlor
meine
Uhr
und
meinen
Mantel
First
we
drank
some
whiskey,
then
we
had
some
gin
Zuerst
tranken
wir
Whiskey,
dann
hatten
wir
etwas
Gin
Then
we
had
tequila,
and
that's
what
did
me
in
Dann
hatten
wir
Tequila,
und
das
hat
mich
fertig
gemacht
Then
we
had
some
brandy
and
the
women
had
a
dance
Dann
hatten
wir
etwas
Brandy
und
die
Frauen
tanzten
The
steward
then
announced
that
we
could
play
the
game
of
chance
Der
Steward
verkündete
dann,
dass
wir
Glücksspiele
spielen
könnten
We
crowded
around
the
table
with
our
money
in
our
hands
Wir
drängten
uns
um
den
Tisch
mit
unserem
Geld
in
den
Händen
Landed
on
the
other
side
without
a
penny
in
my
pants
Landeten
auf
der
anderen
Seite
ohne
einen
Penny
in
meiner
Hose
I
woke
up
in
the
toilet
when
we
got
to
Holyhead
Ich
wachte
auf
der
Toilette
auf,
als
wir
in
Holyhead
ankamen
The
doors
were
all
a-banging
and
I
wished
that
I
was
dead
Die
Türen
knallten
alle
und
ich
wünschte,
ich
wäre
tot
Then
we
went
through
customs,
a
couple
of
credited
thugs
Dann
gingen
wir
durch
den
Zoll,
ein
paar
zwielichtige
Typen
First
they
looked
for
bombs
and
guns,
then
they
looked
for
drugs
Zuerst
suchten
sie
nach
Bomben
und
Waffen,
dann
suchten
sie
nach
Drogen
Stuck
a
flashlight
up
my
ass,
told
some
Irish
jokes
Steckten
mir
eine
Taschenlampe
in
den
Arsch,
erzählten
ein
paar
irische
Witze
Said,
"Fuck
off
now,
paddy,"
so
I
headed
for
the
smoke
Sagten:
"Verpiss
dich
jetzt,
Paddy",
also
machte
ich
mich
auf
den
Weg
in
den
Rauch
On
a
boat
train
In
einem
Bootszug
We
got
on
board
the
train,
and
then
we
had
a
drink
or
two
Wir
stiegen
in
den
Zug
und
hatten
dann
ein
oder
zwei
Drinks
Started
playing
poker,
but
the
booze
ran
out
at
crew
Fingen
an,
Poker
zu
spielen,
aber
der
Alkohol
ging
in
Crewe
aus
Some
people
started
sleeping,
others
looked
for
duty
free
Einige
Leute
fingen
an
zu
schlafen,
andere
suchten
nach
Duty-Free
Some
bastard
started
singing
"Little
Cottage
By
The
Lee"
Ein
Mistkerl
fing
an,
"Little
Cottage
By
The
Lee"
zu
singen
He
then
sang
"Paper
Roses,"
"Boolavogue,"
"Eileen
Aru"
Dann
sang
er
"Paper
Roses",
"Boolavogue",
"Eileen
Aru"
Somebody
started
slagging
off
the
Pakis
and
the
Jews
Jemand
fing
an,
die
Pakistaner
und
die
Juden
zu
beschimpfen
Found
a
bottle
of
whiskey,
found
a
bottle
of
gin
Fand
eine
Flasche
Whiskey,
fand
eine
Flasche
Gin
Sat
down
in
the
corner
and
I
read
the
daily
news
Setzte
mich
in
die
Ecke
und
las
die
Tageszeitung
First
I
drank
the
whiskey,
then
I
drank
the
gin
Zuerst
trank
ich
den
Whiskey,
dann
trank
ich
den
Gin
I
tried
to
make
the
toilet,
but
I
broke
my
fucking
shin
Ich
versuchte,
zur
Toilette
zu
gehen,
aber
ich
brach
mir
das
verdammte
Schienbein
The
next
thing
that
I
knew,
I
was
in
London
in
the
rain
Das
nächste,
was
ich
wusste,
war,
dass
ich
im
Regen
in
London
war
Staggering
up
the
platform
on
the
boat
train
Den
Bahnsteig
entlang
taumelte,
auf
dem
Bootszug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shane Patrick Lysaght Macgowan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.