Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thousands Are Sailing
Тысячи плывут
The
island,
it
is
silent
now
Остров
сейчас
тих,
But
the
ghosts
still
haunt
the
waves
Но
призраки
всё
ещё
бродят
по
волнам.
And
the
torch
lights
up
a
famished
man
И
факел
освещает
изголодавшегося
человека,
Who
fortune
could
not
save
Которого
фортуна
не
смогла
спасти.
Did
you
work
upon
the
railroad?
Работал
ли
ты
на
железной
дороге?
Did
you
rid
the
streets
of
crime?
Избавлял
ли
ты
улицы
от
преступности?
Were
your
dollars
from
the
White
House?
Были
ли
твои
доллары
из
Белого
дома?
Were
they
from
the
Five-and-Dime?
Или
из
дешёвого
магазинчика?
Did
the
old
songs
taunt
or
cheer
you?
Дразнили
ли
тебя
старые
песни
или
подбадривали?
And
did
they
still
make
you
cry?
И
заставляли
ли
они
тебя
плакать?
Did
you
count
the
months
and
years
Считал
ли
ты
месяцы
и
годы,
Or
did
your
teardrops
quickly
dry?
Или
твои
слёзы
быстро
высохли?
"Ah,
no",
says
he,
"it
was
not
to
be
"Ах,
нет",
- говорит
он,
- "не
суждено
было
мне
On
a
coffin
ship
I
came
here
На
корабле-гробу
я
прибыл
сюда,
And
I
never
even
got
so
far
И
я
даже
не
добрался
так
далеко,
That
they
could
change
my
name"
Чтобы
они
смогли
изменить
моё
имя".
Thousands
are
sailing
Тысячи
плывут
Across
the
western
ocean
Через
западный
океан,
To
a
land
of
opportunity
В
землю
возможностей,
That
some
of
them
will
never
see
Которую
некоторые
из
них
никогда
не
увидят.
Fortune
prevailing
Фортуна
благоволит
Across
the
western
ocean
Тем,
кто
пересекает
западный
океан,
Their
bellies
full
Их
животы
полны,
Their
spirits
free
Их
духи
свободны,
They′ll
break
the
chains
of
poverty
Они
разорвут
цепи
нищеты
And
they'll
dance
И
будут
танцевать.
In
Manhattan′s
desert
twilight
В
сумерках
пустынного
Манхэттена,
In
the
death
of
afternoon
В
предсмертной
агонии
дня,
We
stepped
hand
in
hand
on
Broadway
Мы
шли
рука
об
руку
по
Бродвею,
Like
the
first
man
on
the
moon
Словно
первые
люди
на
Луне.
And
a
blackbird
broke
the
silence
И
чёрный
дрозд
нарушил
тишину,
As
you
whistled
it
so
sweet
Когда
ты
так
сладко
насвистывала,
And
in
Brendan
Behan's
footsteps
И
следуя
по
стопам
Брендана
Бехана,
I
danced
up
and
down
the
street
Я
танцевал
вверх
и
вниз
по
улице.
Then
we
said
goodnight
to
Broadway
Затем
мы
попрощались
с
Бродвеем,
Giving
it
our
best
regards
Отдав
ему
наше
почтение,
Tipped
our
hats
to
Mister
Cohen
Сняли
шляпы
перед
мистером
Коэном,
Dear
old
Times
Square's
favourite
bard
Любимым
бардом
старой
доброй
Таймс-сквер.
Then
we
raised
a
glass
to
JFK
Потом
мы
подняли
бокал
за
Джона
Кеннеди
And
a
dozen
more
besides
И
ещё
за
дюжину
других,
When
I
got
back
to
my
empty
room
Когда
я
вернулся
в
свою
пустую
комнату,
I
suppose
I
must
have
cried
Должно
быть,
я
плакал.
Thousands
are
sailing
Тысячи
плывут
Again
across
the
ocean
Снова
через
океан,
Where
the
hand
of
opportunity
Где
рука
случая
Draws
tickets
in
a
lottery
Вытягивает
билеты
в
лотерее.
Postcards
we′re
mailing
Мы
отправляем
открытки
Of
sky
light
skies
and
oceans
С
изображениями
небесно-голубого
неба
и
океанов
From
rooms
the
daylight
never
sees
Из
комнат,
куда
никогда
не
проникает
дневной
свет,
And
lights
don′t
glow
on
Christmas
trees
И
огни
не
горят
на
рождественских
ёлках.
And
we
danced
to
the
music
И
мы
танцевали
под
музыку,
And
we
danced
И
мы
танцевали.
Thousands
are
sailing
Тысячи
плывут
Across
the
western
ocean
Через
западный
океан,
Where
the
hand
of
opportunity
Где
рука
случая
Draws
tickets
in
a
lottery
Вытягивает
билеты
в
лотерее.
Where
e'er
we
go,
we
celebrate
Куда
бы
мы
ни
шли,
мы
славим
The
land
that
makes
us
refugees
Землю,
которая
делает
нас
беженцами,
From
fear
of
priests
with
empty
plates
От
страха
перед
священниками
с
пустыми
тарелками,
From
guilt
and
weeping
effigies
От
вины
и
плачущих
чучел.
Still
we
dance
to
the
music
Мы
всё
ещё
танцуем
под
музыку,
And
we
dance
И
мы
танцуем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Chevron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.