Текст и перевод песни The Police - Friends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
likes
to
eat
my
friends
and
make
no
bones
about
it
Я
люблю
есть
своих
друзей
и
не
делать
из
этого
никаких
костей
I
likes
to
eat
my
friends,
I
couldn't
do
without
it
Я
люблю
есть
своих
друзей,
я
не
могу
без
этого
обойтись.
Ain't
a
man
or
poet,
friend,
I
know
just
how
you'll
taste
Я
не
мужчина
и
не
поэт,
друг,
я
знаю,
какой
ты
будешь
на
вкус.
Your
limbs
go
sliding
down
my
throat
and
never
go
to
waste
Твои
конечности
скользят
по
моему
горлу
и
никогда
не
пропадают
даром.
Your
death,
of
course,
will
sadden
me,
until
I
grok
your
essence
Твоя
смерть,
конечно,
будет
печалить
меня,
пока
я
не
испорчу
твою
сущность.
I
know
your
life
was
not
in
vain
when
digestion
is
commencing
Я
знаю,
что
твоя
жизнь
не
была
напрасной,
когда
начинается
пищеварение.
Consider
this
a
celebration
and
the
deepest
pact
of
friends
Считайте
это
праздником
и
самым
глубоким
договором
друзей.
And
I
hope
that
you
will
dine
on
me
when
I
come
to
an
end
И
я
надеюсь,
что
ты
пообедаешь
со
мной,
когда
я
приду
к
концу.
Even
friends
may
come
to
you
with
a
new
found
revelation
Даже
друзья
могут
прийти
к
вам
с
новым
откровением.
But
think
of
it
as
life
renewed
and
not
their
termination
Но
думайте
об
этом
как
о
возобновлении
жизни,
а
не
об
их
прекращении.
"To
know
you
is
to
eat
you"
should
be
the
code
of
lovers
"Знать
тебя
- значит
есть
тебя"
должно
быть
кодексом
влюбленных.
Death
brings
the
highest
act
of
love
preserved
for
one
another
Смерть
приносит
высший
акт
любви,
сохраненный
друг
для
друга.
People
say
that
what
you
are
is
only
what
you
eat
Люди
говорят,
что
ты
есть
только
то,
что
ты
ешь.
And
my
friends
become
a
part
of
me,
oh
well
it's
then
that
life's
complete
И
мои
друзья
становятся
частью
меня,
о,
тогда
жизнь
становится
полной.
To
know
you
is
to
eat
you,
the
act
of
love
supreme
Знать
тебя
- значит
есть
тебя,
акт
высшей
любви.
Each
one
of
us
inside
himself
can
appetize
the
dream
Каждый
из
нас
внутри
себя
может
удовлетворить
мечту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDREW SUMMERS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.