Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Section 17 (Suitcase Calling)
Abschnitt 17 (Koffer ruft)
Entirely
for
you.
Ganz
allein
für
dich.
Soon
you
will
see
that
there's
more
there
to
me
I
will
show.
Bald
wirst
du
sehen,
dass
mehr
in
mir
steckt,
ich
werd's
dir
zeigen.
Entirely
for
you.
Ganz
allein
für
dich.
Soon
you
will
see
that
there's
more
there
to
me
I
will
show.
Bald
wirst
du
sehen,
dass
mehr
in
mir
steckt,
ich
werd's
dir
zeigen.
The
days
went
softly,
suitcase
calling,
me
to
the
needs
of
our
fond
memories.
Die
Tage
vergingen
sanft,
der
Koffer
rief
mich
zu
den
Bedürfnissen
unserer
lieben
Erinnerungen.
The
days
went
softly,
suitcase
calling,
me
to
the
needs
of
our
fond
memories
of
our
love.
Die
Tage
vergingen
sanft,
der
Koffer
rief
mich
zu
den
Bedürfnissen
unserer
lieben
Erinnerungen
an
unsere
Liebe.
In
the
moment,
a
sparkled
sky.
Im
Augenblick,
ein
funkelnder
Himmel.
It's
amazing
we
all
know.
Es
ist
erstaunlich,
wir
alle
wissen
es.
It's
the
coolest
waterslide.
Es
ist
die
coolste
Wasserrutsche.
It's
amazing
we
will
show.
Es
ist
erstaunlich,
wir
werden
es
zeigen.
What
would
you
do
Was
würdest
du
tun
To
keep
yourself
holding
on?
Um
durchzuhalten?
And
what
would
you
say
Und
was
würdest
du
sagen
To
keep
yourself
holding
on
too?
Um
auch
durchzuhalten?
When
the
light
comes
today,
I'll
show
my
face.
Wenn
das
Licht
heute
kommt,
werde
ich
mein
Gesicht
zeigen.
It's
the
seasons
that
keep
me
hanging
on.
Es
sind
die
Jahreszeiten,
die
mich
weitermachen
lassen.
It's
the
reason
it
keeps
me
strong.
Es
ist
der
Grund,
der
mich
stark
hält.
It
keeps
me
hanging
on
and
on
and
on.
Er
lässt
mich
weitermachen
und
weitermachen
und
weitermachen.
When
the
mood
gets
me
so
far,
then
you
go.
Wenn
die
Stimmung
mich
so
weit
treibt,
dann
gehst
du.
The
places,
you
take
me.
Die
Orte,
an
die
du
mich
mitnimmst.
It
seems
like
it's
always
better
Es
scheint,
als
wäre
es
immer
besser
Until
my
heart
starts
to
show.
Bis
mein
Herz
beginnt,
sich
zu
zeigen.
The
places,
you
take
me.
Die
Orte,
an
die
du
mich
mitnimmst.
It
seems
like
it's
always
better
Es
scheint,
als
wäre
es
immer
besser
Until
my
heart
starts
to
grow.
Bis
mein
Herz
beginnt
zu
wachsen.
It's
the
feel
good
time
of
day.
(x
2)
Es
ist
die
Wohlfühlzeit
des
Tages.
(x
2)
You
gotta
go.
Du
musst
gehen.
Too
late
to
stay.
Zu
spät,
um
zu
bleiben.
It's
the
seasons
that
keep
me
on
and
on.
(on
and
on)
Es
sind
die
Jahreszeiten,
die
mich
immer
weitermachen
lassen.
(immer
weiter)
You
got
no
place
to
play.
Du
hast
keinen
Ort
zum
Spielen.
It's
the
reasons
that
keep
me
strong.
Es
sind
die
Gründe,
die
mich
stark
halten.
They
keep
me
hanging
on
and
on
and
on.
Sie
lassen
mich
weitermachen
und
weitermachen
und
weitermachen.
When
the
mood
gets
me
so
far,
then
you
go.
Wenn
die
Stimmung
mich
so
weit
treibt,
dann
gehst
du.
Time
to
feel
the
softest
blow.
Waited
for
days
for
this
night
to
get
colder.
(x
3)
Zeit,
den
sanftesten
Hauch
zu
spüren.
Tage
gewartet,
dass
diese
Nacht
kälter
wird.
(x
3)
Time
to
feel
the
softest
blow.
Waited
for
days
for
this
night,
for
this
day
to
grow.
Zeit,
den
sanftesten
Hauch
zu
spüren.
Tage
gewartet
auf
diese
Nacht,
dass
dieser
Tag
wächst.
For
this
day
to
grow.
Dass
dieser
Tag
wächst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Delaughter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.