The Prague Symphonia, Katherine Jenkins & Anthony Ingliss - Ebben? Ne andro lontana - перевод текста песни на немецкий




Ebben? Ne andro lontana
Ebben? Ne andro lontana
Ebben! Ne andrò lontana Ah well then! I shall go far away
Nun gut! Ich gehe weit fort Ah well then! I shall go far away
Come va l'eco pia campana, Like the echo of the pious church-bell goes away,
Wie frommer Glocken Echo schwindet, Like the echo of the pious church-bell goes away,
fra la neve bianca; There somewhere in the white snow;
Dort im weißen Schnee; There somewhere in the white snow;
fra le nubi d'ôr; There amongst the clouds of gold,
Dort in goldnen Wolken; There amongst the clouds of gold,
Laddóve la speranza, la speranza There where hope, hope
Wo die Hoffnung, die Hoffnung There where hope, hope
È rimpianto, è rimpianto, è dolor! Is regret, is regret, is sorrow!
Zum Schmerz wird, zum Schmerz, zur Qual! Is regret, is regret, is sorrow!
O della madre mia casa gioconda O from my mother's cheerful house
O meiner Mutter freudig Heim O from my mother's cheerful house
La Wally ne andrà da te, da te! La Wally is about to go away from you, from you!
Wally geht fort von dir, von dir! La Wally is about to go away from you, from you!
Lontana assai, e forse a te, Quite far away, and perhaps to you,
Weit, weit fort und vielleicht von dir, Quite far away, and perhaps to you,
E forse a te, non farà mai più ritorno, And perhaps to you, will never more return,
Und vielleicht von dir kehrt nie sie zurück, And perhaps to you, will never more return,
più la rivedrai! Nor ever more see you again!
Siehst sie nimmermehr! Nor ever more see you again!
Mai più, mai più! Never again, never again!
Niemals, niemals! Never again, never again!
Ne andrò sola e lontana, I will go away alone and far,
Ich geh allein und ferne, I will go away alone and far,
Là, fra la neve bianca, n'andrò, There, somewhere in the white snow, I shall go,
Dort im weißen Schnee, geh ich, There, somewhere in the white snow, I shall go,
N'andrò sola e lontana I will go away alone and far
Geh ich allein und ferne I will go away alone and far
E fra le nubi d'ôr! And amongst the clouds of gold!
In goldner Wolken Zelt! And amongst the clouds of gold!
Ebben! Ne andrò lontana Ah well then! I shall go far away
Nun gut! Ich gehe weit fort Ah well then! I shall go far away
Come va l'eco pia campana, Just like the echo of the pious church-bell goes away,
Wie frommer Glocken Echo schwindet, Just like the echo of the pious church-bell goes away,
fra la neve bianca; There somewhere in the white snow;
Dort im weißen Schnee; There somewhere in the white snow;
fra le nubi d'ôr; There amongst the clouds of gold,
Dort in goldnen Wolken; There amongst the clouds of gold,
Laddóve la speranza, la speranza There where hope, hope
Wo die Hoffnung, die Hoffnung There where hope, hope
È rimpianto, è rimpianto, è dolor! Is regret, is regret, is sorrow!
Zum Schmerz wird, zum Schmerz, zur Qual! Is regret, is regret, is sorrow!
O della madre mia casa gioconda O from my mother's cheerful house
O meiner Mutter freudig Heim O from my mother's cheerful house
La Wally ne andrà da te, da te! La Wally is about to go away from you, from you!
Wally geht fort von dir, von dir! La Wally is about to go away from you, from you!
Lontana assai, e forse a te, Quite far away, and perhaps to you,
Weit, weit fort und vielleicht von dir, Quite far away, and perhaps to you,
E forse a te, non farà mai più ritorno, And perhaps to you, will never more return,
Und vielleicht von dir kehrt nie sie zurück, And perhaps to you, will never more return,
più la rivedrai! Nor ever more see you again!
Siehst sie nimmermehr! Nor ever more see you again!
Mai più, mai più! Never again, never again!
Niemals, niemals! Never again, never again!
Ne andrò sola e lontana, I shall go away alone and far,
Ich geh allein und ferne, I shall go away alone and far,
Come l'eco della pia campana, Like the echo of the pious church-bell goes away,
Wie frommer Glocken Echo schwindet, Like the echo of the pious church-bell goes away,
Là, fra la neve bianca, n'andrò, There, somewhere in the white snow, I shall go,
Dort im weißen Schnee, geh ich, There, somewhere in the white snow, I shall go,
N'andrò sola e lontana I'll go away alone and far
Geh ich allein und ferne I'll go away alone and far
E fra le nubi d'ôr! And amongst the clouds of gold!
In goldner Wolken Zelt! And amongst the clouds of gold!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.