Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ebben? Ne andro lontana
Ebben? Ne andro lontana
Ebben!
Ne
andrò
lontana
Ah
well
then!
I
shall
go
far
away
Nun
gut!
Ich
gehe
weit
fort
Ah
well
then!
I
shall
go
far
away
Come
va
l'eco
pia
campana,
Like
the
echo
of
the
pious
church-bell
goes
away,
Wie
frommer
Glocken
Echo
schwindet,
Like
the
echo
of
the
pious
church-bell
goes
away,
Là
fra
la
neve
bianca;
There
somewhere
in
the
white
snow;
Dort
im
weißen
Schnee;
There
somewhere
in
the
white
snow;
Là
fra
le
nubi
d'ôr;
There
amongst
the
clouds
of
gold,
Dort
in
goldnen
Wolken;
There
amongst
the
clouds
of
gold,
Laddóve
la
speranza,
la
speranza
There
where
hope,
hope
Wo
die
Hoffnung,
die
Hoffnung
There
where
hope,
hope
È
rimpianto,
è
rimpianto,
è
dolor!
Is
regret,
is
regret,
is
sorrow!
Zum
Schmerz
wird,
zum
Schmerz,
zur
Qual!
Is
regret,
is
regret,
is
sorrow!
O
della
madre
mia
casa
gioconda
O
from
my
mother's
cheerful
house
O
meiner
Mutter
freudig
Heim
O
from
my
mother's
cheerful
house
La
Wally
ne
andrà
da
te,
da
te!
La
Wally
is
about
to
go
away
from
you,
from
you!
Wally
geht
fort
von
dir,
von
dir!
La
Wally
is
about
to
go
away
from
you,
from
you!
Lontana
assai,
e
forse
a
te,
Quite
far
away,
and
perhaps
to
you,
Weit,
weit
fort
und
vielleicht
von
dir,
Quite
far
away,
and
perhaps
to
you,
E
forse
a
te,
non
farà
mai
più
ritorno,
And
perhaps
to
you,
will
never
more
return,
Und
vielleicht
von
dir
kehrt
nie
sie
zurück,
And
perhaps
to
you,
will
never
more
return,
Nè
più
la
rivedrai!
Nor
ever
more
see
you
again!
Siehst
sie
nimmermehr!
Nor
ever
more
see
you
again!
Mai
più,
mai
più!
Never
again,
never
again!
Niemals,
niemals!
Never
again,
never
again!
Ne
andrò
sola
e
lontana,
I
will
go
away
alone
and
far,
Ich
geh
allein
und
ferne,
I
will
go
away
alone
and
far,
Là,
fra
la
neve
bianca,
n'andrò,
There,
somewhere
in
the
white
snow,
I
shall
go,
Dort
im
weißen
Schnee,
geh
ich,
There,
somewhere
in
the
white
snow,
I
shall
go,
N'andrò
sola
e
lontana
I
will
go
away
alone
and
far
Geh
ich
allein
und
ferne
I
will
go
away
alone
and
far
E
fra
le
nubi
d'ôr!
And
amongst
the
clouds
of
gold!
In
goldner
Wolken
Zelt!
And
amongst
the
clouds
of
gold!
Ebben!
Ne
andrò
lontana
Ah
well
then!
I
shall
go
far
away
Nun
gut!
Ich
gehe
weit
fort
Ah
well
then!
I
shall
go
far
away
Come
va
l'eco
pia
campana,
Just
like
the
echo
of
the
pious
church-bell
goes
away,
Wie
frommer
Glocken
Echo
schwindet,
Just
like
the
echo
of
the
pious
church-bell
goes
away,
Là
fra
la
neve
bianca;
There
somewhere
in
the
white
snow;
Dort
im
weißen
Schnee;
There
somewhere
in
the
white
snow;
Là
fra
le
nubi
d'ôr;
There
amongst
the
clouds
of
gold,
Dort
in
goldnen
Wolken;
There
amongst
the
clouds
of
gold,
Laddóve
la
speranza,
la
speranza
There
where
hope,
hope
Wo
die
Hoffnung,
die
Hoffnung
There
where
hope,
hope
È
rimpianto,
è
rimpianto,
è
dolor!
Is
regret,
is
regret,
is
sorrow!
Zum
Schmerz
wird,
zum
Schmerz,
zur
Qual!
Is
regret,
is
regret,
is
sorrow!
O
della
madre
mia
casa
gioconda
O
from
my
mother's
cheerful
house
O
meiner
Mutter
freudig
Heim
O
from
my
mother's
cheerful
house
La
Wally
ne
andrà
da
te,
da
te!
La
Wally
is
about
to
go
away
from
you,
from
you!
Wally
geht
fort
von
dir,
von
dir!
La
Wally
is
about
to
go
away
from
you,
from
you!
Lontana
assai,
e
forse
a
te,
Quite
far
away,
and
perhaps
to
you,
Weit,
weit
fort
und
vielleicht
von
dir,
Quite
far
away,
and
perhaps
to
you,
E
forse
a
te,
non
farà
mai
più
ritorno,
And
perhaps
to
you,
will
never
more
return,
Und
vielleicht
von
dir
kehrt
nie
sie
zurück,
And
perhaps
to
you,
will
never
more
return,
Nè
più
la
rivedrai!
Nor
ever
more
see
you
again!
Siehst
sie
nimmermehr!
Nor
ever
more
see
you
again!
Mai
più,
mai
più!
Never
again,
never
again!
Niemals,
niemals!
Never
again,
never
again!
Ne
andrò
sola
e
lontana,
I
shall
go
away
alone
and
far,
Ich
geh
allein
und
ferne,
I
shall
go
away
alone
and
far,
Come
l'eco
della
pia
campana,
Like
the
echo
of
the
pious
church-bell
goes
away,
Wie
frommer
Glocken
Echo
schwindet,
Like
the
echo
of
the
pious
church-bell
goes
away,
Là,
fra
la
neve
bianca,
n'andrò,
There,
somewhere
in
the
white
snow,
I
shall
go,
Dort
im
weißen
Schnee,
geh
ich,
There,
somewhere
in
the
white
snow,
I
shall
go,
N'andrò
sola
e
lontana
I'll
go
away
alone
and
far
Geh
ich
allein
und
ferne
I'll
go
away
alone
and
far
E
fra
le
nubi
d'ôr!
And
amongst
the
clouds
of
gold!
In
goldner
Wolken
Zelt!
And
amongst
the
clouds
of
gold!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.