Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bettin' On Us
Ich setze auf uns
(I'm
bettin'
on
us)
(Ich
setze
auf
uns)
Ain't
afraid
of
a
'one-in-a-million'
Habe
keine
Angst
vor
'einer
unter
einer
Million'
Ain't
afraid
of
just
takin'
a
chance
Habe
keine
Angst,
einfach
ein
Risiko
einzugehen
Ain't
afraid
of
the
'let's-just-go-all-in'
Habe
keine
Angst
vor
dem
'Lass
uns
alles
riskieren'
'Cause
you
never
know
your
next
hand
Weil
du
nie
deine
nächste
Hand
kennst
But
God
only
knows
what's
down
that
road
Aber
nur
Gott
weiß,
was
uns
auf
diesem
Weg
erwartet
To
get
a
yes,
you
gotta
get
a
thousand
nos
Um
ein
Ja
zu
bekommen,
musst
du
tausend
Neins
kassieren
Ain't
afraid
of
a
'one-in-a-million'
Habe
keine
Angst
vor
'einer
unter
einer
Million'
Ain't
afraid
of
just
takin'
a
chance
Habe
keine
Angst,
einfach
ein
Risiko
einzugehen
I'm
over
all
the
underestimatin'
Ich
habe
es
satt,
unterschätzt
zu
werden
'Cause
you
can't
win,
nah,
if
you
don't
play
Weil
du
nicht
gewinnen
kannst,
nein,
wenn
du
nicht
spielst
I'm
sick
of
all
the,
"Nah,
you'll
never
make
its"
Ich
habe
die
Nase
voll
von
all
dem
"Nein,
du
wirst
es
nie
schaffen"
'Cause
I
know
damn
well
we
gon'
win
this
game
Weil
ich
verdammt
gut
weiß,
dass
wir
dieses
Spiel
gewinnen
werden
Am
I
crazy?
A
little,
maybe
Bin
ich
verrückt?
Ein
bisschen,
vielleicht
With
a
little
hard
work
and
luck,
I'm
bettin'
on
us
Mit
ein
wenig
harter
Arbeit
und
Glück,
setze
ich
auf
uns
(I'm
bettin'
on
us)
(Ich
setze
auf
uns)
It
might
take
a
little
longer
Es
mag
ein
wenig
länger
dauern
Some
people
might
make
you
feel
small
Manche
Leute
werden
dir
vielleicht
das
Gefühl
geben,
klein
zu
sein
But
know
that
it's
gonna
make
you
stronger
Aber
wisse,
dass
es
dich
stärker
machen
wird
'Til
you
realize
no
mountain's
too
tall
Bis
du
erkennst,
dass
kein
Berg
zu
hoch
ist
I'm
over
all
the
underestimatin'
Ich
habe
es
satt,
unterschätzt
zu
werden
'Cause
you
can't
win,
nah,
if
you
don't
play
(if
you
don't
play)
Weil
du
nicht
gewinnen
kannst,
nein,
wenn
du
nicht
spielst
(wenn
du
nicht
spielst)
I'm
sick
of
all
the,
"Nah,
you'll
never
make
its"
Ich
habe
die
Nase
voll
von
all
dem
"Nein,
du
wirst
es
nie
schaffen"
'Cause
I
know
damn
well
we
gon'
win
this
game
Weil
ich
verdammt
gut
weiß,
dass
wir
dieses
Spiel
gewinnen
werden
Am
I
crazy?
(Am
I
crazy?)
A
little,
maybe
(a
little,
maybe)
Bin
ich
verrückt?
(Bin
ich
verrückt?)
Ein
bisschen,
vielleicht
(ein
bisschen,
vielleicht)
With
a
little
hard
work
and
luck,
I'm
bettin'
on
us
Mit
ein
wenig
harter
Arbeit
und
Glück
setze
ich
auf
uns
Oh,
I'm
bettin'
on
us
Oh,
ich
setze
auf
uns
(I'm
bettin'
on
us)
(Ich
setze
auf
uns)
Ain't
afraid
of
a
'one-in-a-million'
Habe
keine
Angst
vor
'einer
unter
einer
Million'
Ain't
afraid
of
just
takin'
a
chance
Habe
keine
Angst,
einfach
ein
Risiko
einzugehen
Ain't
afraid
of
the
'let's-just-go-all-in'
Habe
keine
Angst
vor
dem
'Lass
uns
alles
riskieren'
'Cause
you
never
know
your
next
hand
Weil
du
nie
deine
nächste
Hand
kennst
I'm
over
all
the
underestimatin'
Ich
habe
es
satt,
unterschätzt
zu
werden
'Cause
you
can't
win,
nah,
if
you
don't
play
(if
you
don't
play)
Weil
du
nicht
gewinnen
kannst,
nein,
wenn
du
nicht
spielst
(wenn
du
nicht
spielst)
I'm
sick
of
all
the,
"Nah,
you'll
never
make
its"
Ich
habe
die
Nase
voll
von
all
dem
"Nein,
du
wirst
es
nie
schaffen"
'Cause
I
know
damn
well
we
gon'
win
this
game
Weil
ich
verdammt
gut
weiß,
dass
wir
dieses
Spiel
gewinnen
werden
Am
I
crazy?
(Am
I
crazy?)
A
little,
maybe
(a
little,
maybe)
Bin
ich
verrückt?
(Bin
ich
verrückt?)
Ein
bisschen,
vielleicht
(ein
bisschen,
vielleicht)
With
a
little
hard
work
and
luck,
I'm
bettin'
on
us
Mit
ein
wenig
harter
Arbeit
und
Glück
setze
ich
auf
uns
(Yeah,
I'm
bettin'
on
us)
(Ja,
ich
setze
auf
uns)
(I'm
bettin'
on
us)
(Ich
setze
auf
uns)
(I'm
bettin'
on
us)
(Ich
setze
auf
uns)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Pretty Wild
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.