Текст и перевод песни The Proclaimers - A Way With Words
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Way With Words
Дар слова
The
sentence
I
threw
up
Фразу,
что
я
изрыгнул,
Into
a
paper
cup
В
бумажный
стаканчик
швырнул,
Was
such
a
sickly
pup
Был
щенок
тот
болезненный,
хилый,
When
it
died
Когда
умер
он,
милая.
I'd
tried
and
failed
to
muster
Я
пытался,
но
так
и
не
смог
подобрать,
The
words
to
bring
some
luster
Слова,
чтоб
блеск
придать,
To
thoughts
that
now
are
dust-er
Мыслям,
что
стали
прахом,
So
I
sighed
И
вздохнул
я
тогда.
Well
a
way
with
words
Ах,
дар
слова,
Is
something
to
which
I
would
aspire
Это
то,
к
чему
я
стремлюсь,
Though
a
way
with
words
Хотя
дар
слова,
Is
usually
the
first
sign
of
a
liar
Обычно
первый
признак
лжеца.
The
captivating
calls
Пленительные
речи,
The
verbal
golden
balls
Слов
золотые
мячи,
The
memory
recalls
Память
их
воскрешает,
With
alarm
С
тревогой
в
груди.
How
as
you
peeled
the
bandage
Как
ты
снимала
повязку,
From
'round
the
easy
language
С
простого
языка,
с
ласки,
You
really
saw
the
damage
Ты
видела
весь
ущерб,
Done
by
charm
Нанесённый
обаянием
лжи.
Well
a
way
with
words
Ах,
дар
слова,
Is
something
to
which
I
would
aspire
Это
то,
к
чему
я
стремлюсь,
Though
a
way
with
words
Хотя
дар
слова,
Is
usually
the
first
sign
of
a
liar
Обычно
первый
признак
лжеца.
Oh,
oh,
oh,
ooh...!
О,
о,
о,
у-у...!
The
sentence
I
threw
up
Фразу,
что
я
изрыгнул,
Into
a
paper
cup
В
бумажный
стаканчик
швырнул,
Was
such
a
sickly
pup
Был
щенок
тот
болезненный,
хилый,
When
it
died
Когда
умер
он,
милая.
I'd
tried
and
failed
to
muster
Я
пытался,
но
так
и
не
смог
подобрать,
The
words
to
bring
some
luster
Слова,
чтоб
блеск
придать,
To
thoughts
that
now
are
dust-er
Мыслям,
что
стали
прахом,
So
I
sighed
И
вздохнул
я
тогда.
Well
a
way
with
words
Ах,
дар
слова,
Is
something
to
which
I
would
aspire
Это
то,
к
чему
я
стремлюсь,
Though
a
way
with
words
Хотя
дар
слова,
Is
usually
the
first
sign
of
a
liar
Обычно
первый
признак
лжеца.
Yes
a
way
with
words
Да,
дар
слова,
Is
something
to
which
I
would
aspire
Это
то,
к
чему
я
стремлюсь,
Though
a
way
with
words
Хотя
дар
слова,
Is
usually
the
first
sign
of
a
liar
Обычно
первый
признак
лжеца.
Liar,
liar,
liar
Лжец,
лжец,
лжец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Morris Reid, Charles Stobo Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.