Текст и перевод песни The Proclaimers - What School?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
like
dogs
and
I
like
people
Я
люблю
собак
и
людей.
Especially
the
Scottish
kind
Особенно
шотландский
вид.
But
Scottish
dogs
have
an
in-built
advantage
Но
у
шотландских
собак
есть
свое
преимущество.
Over
Scottish
humankind
Над
шотландским
человечеством.
A
wagging
tail
Виляющий
хвост.
And
a
little
wet
nose
И
немного
мокрого
носа.
Can
find
new
love
Можешь
найти
новую
любовь.
Or
avoid
potential
foes
Или
избегай
потенциальных
врагов.
But
in
this
small
ancient
nation
Но
в
этом
маленьком
древнем
народе
...
We
gather
information
Мы
собираем
информацию.
In
slower
ways
Медленнее.
And
worser
ways
И
более
неприятные
пути.
Some
do
appraise
by
using
this
phrase
Некоторые
оценивают,
используя
эту
фразу.
"What
school
did
you
go
to?"
"В
какую
школу
ты
ходил?"
"Where
did
you
spend
your
teenage
days?"
"Где
ты
провел
свои
подростковые
дни?"
But
"what
school
did
you
go
to?"
Но"в
какую
школу
ты
ходил?"
Doesn't
mean
what
it
says
Это
не
значит,
что
он
говорит.
Plant
and
Page
wrote
"A
Stairway
To
Heaven"
Плант
и
Пейдж
написали"лестницу
в
рай".
I
don't
like
rock
but
that's
genius
Я
не
люблю
рок,
но
это
гениально.
And
in
that
song
Percy
sings
"Sometimes
words
have
two
meanings"
И
в
этой
песне
Перси
поет:
"иногда
слова
имеют
два
значения".
My
God,
he
didn't
know
how
right
he
was
Боже
мой,
он
не
знал,
как
он
был
прав.
Now
I
know
he's
a
big
Wolves
fan
Теперь
я
знаю,
что
он
большой
поклонник
Волков.
But
does
he
favour
rebel
songs
Но
любит
ли
он
бунтарские
песни?
Or
marching
flute
bands?
Или
маршировать
на
флейте?
On
the
west
side
of
this
country
На
западной
стороне
этой
страны.
To
stop
it
getting
funky
Чтобы
остановить
это
становится
фанки.
As
they
extend
the
hand
Когда
они
протягивают
руку
...
They'll
say
like
Kissinger
or
Talleyrand
Они
скажут,
как
Киссинджер
или
Талейранд.
"What
school
did
you
go
to?"
"В
какую
школу
ты
ходил?"
"Where
did
you
spend
your
teenage
days?"
"Где
ты
провел
свои
подростковые
дни?"
But
"what
school
did
you
go
to?"
Но"в
какую
школу
ты
ходил?"
Doesn't
mean
what
it
says
Это
не
значит,
что
он
говорит.
Let's
hear
it
for
the
dogs
Давай
послушаем
это
для
собак.
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
Let's
hear
it
for
the
dogs
Давай
послушаем
это
для
собак.
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
Sniffin
lickin'
Понюхай,
лик!
"What
school
did
you
go
to?"
"В
какую
школу
ты
ходил?"
"Where
did
you
spend
your
teenage
days?"
"Где
ты
провел
свои
подростковые
дни?"
But
"what
school
did
you
go
to?"
Но"в
какую
школу
ты
ходил?"
Doesn't
mean
what
it
says
Это
не
значит,
что
он
говорит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Morris Reid, Charles Stobo Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.