Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palace Of Exile
Palast des Exils
PALACE
OF
EXILE
PALAST
DES
EXILS
(G.Gonzalez,
J.Gonzalez)
(G.Gonzalez,
J.Gonzalez)
We're
locked
up
in
the
life
we
lead,
end
up
chalked
up
Wir
sind
gefangen
im
Leben,
das
wir
führen,
enden
abgekreidet
Knocked
up
everybody
looking
like
us
Hochgenommen,
jeder,
der
aussieht
wie
wir
In
the
palace
running
with
those
who
get
wild
Im
Palast,
unterwegs
mit
denen,
die
wild
werden
Outsiders
live
in
exile
Außenseiter
leben
im
Exil
Meanwhile
we're
caged
up
trapped
in
a
scene
Währenddessen
sind
wir
eingesperrt,
gefangen
in
einer
Szene
Destiny's
made
up
Das
Schicksal
ist
vorbestimmt
Laid
up
all
in
the
cut
'til
bail
is
paid
up
Versteckt
im
Hintergrund,
bis
die
Kaution
bezahlt
ist
In
a
cell
we
dwell
until
we
parole
In
einer
Zelle
hausen
wir,
bis
wir
auf
Bewährung
rauskommen
It's
all
part
of
living
your
life
a
psycho
Das
gehört
alles
dazu,
wenn
du
dein
Leben
als
Psycho
lebst
They
make
us
to
be
antagonist
Sie
machen
uns
zu
Antagonisten
Worst
while
they're
fabulous
Die
Schlimmsten,
während
sie
fabelhaft
sind
We're
the
broke
and
scandalous
Wir
sind
die
Pleiten
und
Skandalösen
Who'll
never
know
what
lavish
is
Die
nie
wissen
werden,
was
üppig
ist
Law
establishers
rules
for
savages
Gesetzgeber
Regeln
für
Wilde
Set
up
the
bait
and
then
debate
Legen
den
Köder
aus
und
debattieren
dann
On
your
sentence
for
damages
Über
deine
Strafe
für
Schäden
Flood
the
street
with
cannabisF
Überfluten
die
Straße
mit
Cannabis
Crystal-meth
handel
this
Crystal-Meth,
handel
damit
Get
you
fucked
up
Machen
dich
fertig
The
serve
you
guns
with
high
calibers
Dann
servieren
sie
dir
Waffen
mit
hohen
Kalibern
Give
you
ghetto
fame
everytime
you
act
crazy
Geben
dir
Ghetto-Ruhm,
jedes
Mal,
wenn
du
verrückt
spielst
Knuckleheads
bringing
the
heat
ti
'hoods
daily
Dummköpfe
bringen
täglich
Ärger
in
die
Viertel
Got
cops
ready
to
serve
you
just
waiting
Haben
Polizisten
bereit,
dich
zu
bedienen,
die
nur
warten
To
take
you
to
the
palace
exiled
from
your
baby
momma
drama
Um
dich
in
den
Palast
zu
bringen,
verbannt
vom
Drama
deiner
Baby-Mama
Prison
life
gonna
put
you
on
a
program
Das
Gefängnisleben
wird
dich
auf
ein
Programm
setzen
Rehabilitate
your
mind
state
if
you
wanna
Rehabilitiert
deinen
Geisteszustand,
wenn
du
willst
Otherwise
go
thgough
repeated
visits
to
cell
Andernfalls
durchläufst
du
wiederholte
Besuche
in
der
Zelle
Or
dorms
in
whatever
camp
palaces
where
you
dwell
Oder
Schlafsälen
in
welchen
Lager-Palästen
auch
immer
du
haust
If
in
jail
get
petty
money
for
labor
skills
Wenn
im
Knast,
bekommst
du
Kleingeld
für
Arbeitsfähigkeiten
While
stock
holders
sell
and
make
money
off
shit
you
build
Während
Aktionäre
verkaufen
und
Geld
mit
dem
Scheiß
verdienen,
den
du
baust
Exiled
before
we
pull
triggers
on
burnt
steel
Verbannt,
bevor
wir
Abzüge
an
heißem
Stahl
ziehen
No
matter
what
your
record
is
or
how
many
you've
killed
Egal,
was
deine
Akte
sagt
oder
wie
viele
du
getötet
hast
You
could
be
clean
as
a
whistle
homey
but
still
Du
könntest
blütenweiß
sein,
Kumpel,
aber
trotzdem
The
palace
was
built
for
you,
that's
real
Der
Palast
wurde
für
dich
gebaut,
das
ist
echt
Through
the
borke
glass
I
make
my
escape
Durch
das
zerbrochene
Glas
mache
ich
meine
Flucht
Want
what
I
don't
have
and
that'se
the
shit
that
I'll
take
Will,
was
ich
nicht
habe,
und
das
ist
der
Scheiß,
den
ich
nehmen
werde
From
the
hands
of
any
man
Aus
den
Händen
jedes
Mannes
You
retaliate
and
my
blade
sinks
in
you
like
quicksand
Du
schlägst
zurück
und
meine
Klinge
versinkt
in
dir
wie
Treibsand
Listen
to
the
warning
that
I've
given
Hör
auf
die
Warnung,
die
ich
gegeben
habe
It's
the
act
of
violence
that
keeps
most
crooks
driven
Es
ist
der
Akt
der
Gewalt,
der
die
meisten
Gauner
antreibt
Breaking
and
entering
Einbruch
und
Hausfriedensbruch
And
don't-give-a-fuck
cops
not
responding
to
your
screaming
yelling
Und
scheißegal-Bullen,
die
nicht
auf
dein
Schreien
und
Brüllen
reagieren
Waiting
for
the
cavalary
to
invade
in
Warten
darauf,
dass
die
Kavallerie
eindringt
The
cottage
in
the
hills
where
I
hold
you
hostage
Die
Hütte
in
den
Hügeln,
wo
ich
dich
als
Geisel
halte
Big
man
sabotage
Großer
Mann
Sabotage
Your
sick
ass
palace
of
malice
gets
robbed
through
the
garage
Dein
kranker
Arsch-Palast
der
Bosheit
wird
durch
die
Garage
ausgeraubt
Muthafuckas
with
money
get
stupid
and
drunk
Mistkerle
mit
Geld
werden
dumm
und
betrunken
And
have
the
luxuries
of
hard
drugs
and
get
sprung
Und
haben
den
Luxus
harter
Drogen
und
kommen
drauf
Raw
individuals
come
Rohe
Individuen
kommen
And
all
your
shit
gets
stole
and
then
sold
Und
all
dein
Scheiß
wird
gestohlen
und
dann
verkauft
You
wanna
blame
yourself
for
my
sick
sideshow
Du
willst
dir
selbst
die
Schuld
für
meine
kranke
Nebenvorstellung
geben
Then
you
realze
that
you've
got
no
control
Dann
erkennst
du,
dass
du
keine
Kontrolle
hast
Just
lock
the
muthafucken
door
Schließ
einfach
die
verdammte
Tür
ab
And
hope
that
I
don't
intro
through
the
window
Und
hoffe,
dass
ich
nicht
durchs
Fenster
einsteige
We're
locked
up
in
the
life
we
lead,
end
up
chalked
up
Wir
sind
gefangen
im
Leben,
das
wir
führen,
enden
abgekreidet
Knocked
up
everybody
looking
like
us
Hochgenommen,
jeder,
der
aussieht
wie
wir
In
the
palace
running
with
those
who
get
wild
Im
Palast,
unterwegs
mit
denen,
die
wild
werden
Outsiders
live
in
exile
Außenseiter
leben
im
Exil
Meanwhile
we're
caged
up
trapped
in
a
scene
Währenddessen
sind
wir
eingesperrt,
gefangen
in
einer
Szene
Destiny's
made
up
Das
Schicksal
ist
vorbestimmt
Laid
up
all
in
the
cut
'til
bail
is
paid
up
Versteckt
im
Hintergrund,
bis
die
Kaution
bezahlt
ist
In
a
cell
we
dwell
until
we
parole
In
einer
Zelle
hausen
wir,
bis
wir
auf
Bewährung
rauskommen
It's
all
part
of
living
your
life
a
psycho
Das
gehört
alles
dazu,
wenn
du
dein
Leben
als
Psycho
lebst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalez Jack R, Gonzalez Gustavo G
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.