Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.U. Experienced
Bist Du Erfahren?
Through
hallucinations
escape
Durch
Halluzinationen
entkommen
Now
every
wicked
ordeal
regenerates
disgrace,
emotions
ruined
Jetzt
erneuert
jede
böse
Prüfung
die
Schande,
Emotionen
zerstört
Intellectuals
seduced
including
nations
Intellektuelle
verführt,
einschließlich
Nationen
Founded
under
loose
lock
Gegründet
unter
losem
Verschluss
Evaluate
friends,
foreigners,
enemies
concentrate
to
Bewerte
Freunde,
Fremde,
Feinde
konzentrieren
sich,
um
Penetrate,
reduce
our
time,
elminate
chances
to
Einzudringen,
unsere
Zeit
zu
reduzieren,
Chancen
zu
eliminieren,
um
Yell
out,
utlize,
realize,
survival
Herauszuschreien,
zu
nutzen,
zu
erkennen,
Überleben
Essentails,
lifestyle
fundamentals
Wesentliches,
Lebensstil-Grundlagen
Attantion
to
all
nation
youth,
continue
our
struggle
Achtung
an
alle
Jugend
der
Nation,
setzt
unseren
Kampf
fort
Trust
no
one,
maintain,
and
tell
truth,
end
ridicule
Vertraue
niemandem,
bleibe
standhaft
und
sage
die
Wahrheit,
beende
den
Spott
War,
hunger
and
terror
Krieg,
Hunger
und
Terror
Vicious
invidual
clever
to
often
rule
you
Bösartiges
Individuum,
schlau,
um
dich
oft
zu
beherrschen
Whether
individuals
love,
loathe
Ob
Individuen
lieben,
verabscheuen
Behold
enslavement,
order
united
retaliation
so
Siehe
Versklavung,
befehle
vereinte
Vergeltung,
also
Fear
in
God
hold
true,
to
obstruction
Furcht
vor
Gott
halte
wahr,
dem
Hindernis
gegenüber
Thoroughly
handing
enemies′
Gründlich
Feindes'
Destyruction,
elimination,
avoid
the
humiliation
Zerstörung,
Eliminierung,
vermeide
die
Demütigung
We'll
all
rise
to
inform
masses,
engage
Wir
werden
uns
alle
erheben,
um
Massen
zu
informieren,
engagieren
Encounter
extreme
passages,
enter
return
insideeternal
neglect
Begegne
extremen
Passagen,
trete
ein,
kehre
zurück
ins
Innere
ewiger
Vernachlässigung
Cycles
encouraging
survival
Zyklen,
die
das
Überleben
fördern
Fughting
original
underground
generals
hit
their
Kämpfende
originale
Untergrund-Generäle
treffen
ihre
Weakest
intervals
two
hundred
Schwächsten
Intervalle
zweihundert
Sentinels,
infiltrate
levels
effectively
not
taken
Wächter,
infiltrieren
Ebenen
effektiv,
nicht
genommen
Warning
except
automatic
preparation,
override
negative
systems
Warnung
außer
automatischer
Vorbereitung,
überschreibe
negative
Systeme
And
new
democracies
Und
neue
Demokratien
Secretly
under
battle,
lost
inside
mystery,
intaining
nuclear
actions
Heimlich
im
Kampf,
verloren
im
Geheimnis,
aufrechterhaltend
nukleare
Aktionen
Lethal
combat
overdoses
excessive
so
Tödliche
Kampf-Überdosen
exzessiv,
also
Involved
that
civilians
assist,
never
trippin′
after
killin'
Involviert,
dass
Zivilisten
helfen,
niemals
ausflippen
nach
dem
Töten'
Ecery
casualty
opening
mental
position,
let
elite
take
eventual
Jeder
Verlust
öffnet
mentale
Position,
lass
die
Elite
eventuelle
Control
owning
nation
to
reveal
only
love
Kontrolle
übernehmen,
Nation
besitzen,
um
nur
Liebe
zu
offenbaren
Of
violent
expansion,
retalation
Zu
gewaltsamer
Expansion,
Vergeltung
To
higher
elevation,
witness
old
revelation,
lingering
dication
Zu
höherer
Erhebung,
bezeuge
alte
Offenbarung,
verweilende
Hingabe
We'll
all
rise
to
inform
masses,
engage
Wir
werden
uns
alle
erheben,
um
Massen
zu
informieren,
engagieren
Encounter
extreme
passages,
enter
return
insideeternal
neglect
Begegne
extremen
Passagen,
trete
ein,
kehre
zurück
ins
Innere
ewiger
Vernachlässigung
Cycles
encouraging
survival
Zyklen,
die
das
Überleben
fördern
Battle
underground
intelligence
leaving
the
defenses
Bekämpfe
Untergrund-Intelligenz,
die
die
Verteidigungen
zurücklässt
All
numb
and
defenseless
on
restless
Ganz
betäubt
und
wehrlos
auf
rastlosen
Grounds
adolescent
negligent
intend
Gründen
jugendlich
nachlässig
beabsichtigen
Zero
evidence
years
of
underdeveloped
Null
Beweise
Jahre
unterentwickelter
Races
street
technique,
raises
enemy
encases
Rassen
Straßentechnik,
erhebt
feindliche
Umhüllungen
Tasteless
authorities
run
Geschmacklose
Autoritäten
rennen
Mazes
in
elite
space
and
places
rearranged
Labyrinthe
im
Eliteraum
und
Orte
neu
angeordnet
Evidence
pages
all
revealing
establishment
Beweisseiten
enthüllen
alle
Establishment-
Traces
order
in
courts
Spuren
Befehl
in
Gerichten
Taking
away
kingdoms,
endless
Nehmen
Königreiche
weg,
endlose
Anti-civilian
tactics
Anti-Zivilisten-Taktiken
Indicate
overthrowing
national
assassins
Deuten
auf
Sturz
nationaler
Attentäter
hin
Guaranted
actions
increases
the
nation′s
Garantierte
Aktionen
erhöhen
die
der
Nation'
Securities
tensions,
abusive
badges,
uniforms
and
stations
Sicherheitsspannungen,
missbräuchliche
Abzeichen,
Uniformen
und
Stationen
Inject
vaccinations
of
elimination
armies
unauthorized
Injiziere
Impfungen
der
Eliminierungsarmeen
unautorisiert
To
hide
or
rewrite
institutional
treaties
in
every
state
Zu
verstecken
oder
institutionelle
Verträge
in
jedem
Staat
umzuschreiben
Die
no
mistake
Sterbe,
kein
Fehler
To
be
or
not
to
be?
That
is
the
question;
Sein
oder
Nichtsein?
Das
ist
hier
die
Frage;
Whether
tis
nobler
in
the
mind
to
suffer
Ob's
edler
im
Gemüt,
die
Pfeil'
und
Schleudern
The
slings
and
arrows
of
outrageous
fortune,
Des
wütenden
Geschicks
erdulden,
Or
by
opposing
everything.
Oder
indem
man
allem
widersteht.
To
die,
to
sleep;
to
sleep,
a
chance
to
dream.
Zu
sterben,
zu
schlafen;
zu
schlafen,
eine
Chance
zu
träumen.
Ay,
there′s
the
rub,
in
that
sleep
of
death
Ja,
da
liegt
der
Haken,
in
jenem
Schlaf
des
Todes
What
dreams
may
come
when
we
have
shuffled
Welch
Träume
kommen
mögen,
wenn
wir
abgeschüttelt
Off
this
mortal
coil,
must
give
us
pause:
Dies
sterblich
Joch,
muss
uns
Einhalt
gebieten:
There's
the
respect
that
makes
calamity
of
so
long
a
life
Das
ist
die
Achtung,
die
dem
Elend
schafft
so
langes
Leben.
For
who
would
bear
the
whups
and
scorns
of
time,
Denn
wer
ertrüg'
die
Geißel
und
den
Spott
der
Zeit,
The
oppressor′s
wrong,
the
proud
man's
contumely,
Des
Unterdrückers
Unrecht,
des
Stolzen
Hohn,
The
pangs
of
despised
love,
the
law′s
delay,
Verschmähter
Liebe
Pein,
des
Rechtes
Aufschub,
The
insolence
of
office
that
patient
merit
the
unworthy
takes
Den
Übermut
der
Ämter
und
die
Schmach,
die
Unwert
schweigendem
When
he
himself
might
his
quietus
make
with
a
bare
bodkin
Verdienst
erweist,
wenn
er
sich
selbst
Ruh'
schaffen
könnt
mit
bloßem
Dolch?
Who
would
fardels
bear,
to
grunt
and
sweat
under
a
weary
life,
Wer
trüge
Lasten,
stöhnt'
und
schwitzte
unter
Lebensmüh',
But
that
dread
of
something
after
death
Wenn
nicht
die
Furcht
vor
etwas
nach
dem
Tod,
The
undiscover'd
country
from
whose
bourn
no
traveller
returns
Das
unentdeckte
Land,
von
des
Bezirk
kein
Wandrer
wiederkehrt,
Is
the
throne
empty...
Is
the
king
dead...
The
country
unpossessed.
Ist
der
Thron
leer...
Ist
der
König
tot...
Das
Land
unbesessen.
What
heir
of
york
is
there
alive
but
we
Welch
Erbe
Yorks
lebt
denn
als
wir?
And
who
is
England′s
king
of
great
Yorkshire
Und
wer
ist
Englands
König
von
großem
Yorkshire?
So
that
he
may
become
your
king,
I
fear
Damit
er
Euer
König
werden
mag,
fürcht'
ich
I
will
not
trust
you
sir,
off
with
his
head
Ich
trau
Euch
nicht,
Herr,
ab
mit
seinem
Kopf
So
much
for
Buckingham.
So
viel
zu
Buckingham.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Freese, Jack Gonzalez, Gustavo Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.