Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temporary Insanity
Vorübergehender Wahnsinn
You
better
dig
deep
and
find
soul
Du
solltest
besser
tief
graben
und
Seele
finden
'Cause
you're
lost,
need
guidance,
which
way
to
go
Denn
du
bist
verloren,
brauchst
Führung,
welchen
Weg
du
gehen
sollst
People
are
despicable,
unpredictable
spirits
Menschen
sind
verabscheuungswürdige,
unberechenbare
Geister
Calling
out
so
all
you
weak-minded
hear
it
Die
rufen,
damit
all
ihr
Schwachköpfe
es
hört
To
take
control
over
your
mind
and
body
Um
die
Kontrolle
über
deinen
Geist
und
Körper
zu
übernehmen
Hip-hop
is
more
than
just
a
flow
in
a
party
Hip-Hop
ist
mehr
als
nur
ein
Flow
auf
einer
Party
Strike
down
the
unoriginal
hypocrites
Schlag
die
unoriginellen
Heuchler
nieder
Let
'em
burn
at
the
stake
like
chicken
strips
Lass
sie
auf
dem
Scheiterhaufen
brennen
wie
Hähnchenstreifen
Fried
cut
up
denied
respect
Gebraten,
zerstückelt,
Respekt
verweigert
Some
have
lost
their
lives
and
ided
through
their
neglect
Einige
haben
ihr
Leben
verloren
und
starben
durch
ihre
Vernachlässigung
May
they
all
rest
in
peace
where
they
lay
Mögen
sie
alle
in
Frieden
ruhen,
wo
sie
liegen
Where
we
continue
to
struggle
and
live
our
lives
day
to
day
Wo
wir
weiter
kämpfen
und
unser
Leben
Tag
für
Tag
leben
What
do
you
see
when
you're
looking
into
the
eyes
of
a
madman
Was
siehst
du,
wenn
du
in
die
Augen
eines
Verrückten
blickst
On
the
verge
of
insanity?
Am
Rande
des
Wahnsinns?
Looking
out
the
window
i
see
the
animals
in
the
darkness
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
und
sehe
die
Tiere
in
der
Dunkelheit
The
fearless,
the
scandalous,
the
heartless
Die
Furchtlosen,
die
Skandalösen,
die
Herzlosen
The
heartless
roam
bare
chests,
woman
with
bare
breasts
Die
Herzlosen
streifen
umher,
nackte
Oberkörper,
Frauen
mit
nackten
Brüsten
Hollow,
follow
the
sun
God,
Apollo,
wake
up
tomorrow
Hohl,
folge
dem
Sonnengott
Apollo,
wach
morgen
auf
With
yellow
eyes
seeing
visions
of
explicit
visits
Mit
gelben
Augen,
Visionen
von
expliziten
Besuchen
sehend
To
th
eother
side
with
precision
Zur
anderen
Seite
mit
Präzision
Temporarily
losing
my
head
stedily
Verliere
vorübergehend
stetig
meinen
Kopf
Falling
heavily
on
y
shoulders
Fällt
schwer
auf
meine
Schultern
Getting
me
on
my
achilles
hell,
i
fell
Bringt
mich
an
meine
Achillesferse,
ich
fiel
Like
somebody
pulled
the
plug
from
my
brain
Als
hätte
jemand
den
Stecker
aus
meinem
Gehirn
gezogen
Signals
indicate
i'm
on
my
way,
open
the
gates,
be
insane
Signale
zeigen,
ich
bin
auf
dem
Weg,
öffnet
die
Tore,
sei
verrückt
Psycho
babble,
constant
battle
with
myself
Psycho-Geschwätz,
ständiger
Kampf
mit
mir
selbst
Pop
the
top
on
the
pain
killers
on
the
top
shelf
Öffne
die
Schmerzmittel
auf
dem
obersten
Regal
I
need
help
to
maintain
my
mental
health
Ich
brauche
Hilfe,
um
meine
geistige
Gesundheit
zu
erhalten
But
overall,
i'm
doing
what
it
takes
to
get
my
shoe
in
the
door
Aber
insgesamt
tue
ich,
was
nötig
ist,
um
einen
Fuß
in
die
Tür
zu
bekommen
From
two
charectors
behaving
like
bad
actors
Von
zwei
Charakteren,
die
sich
wie
schlechte
Schauspieler
benehmen
Not
sticking
to
their
roles
causing
more
drama
after
Die
sich
nicht
an
ihre
Rollen
halten
und
danach
mehr
Drama
verursachen
The
show
is
over,
i
feel
like
a
soldier
Die
Show
ist
vorbei,
ich
fühle
mich
wie
ein
Soldat
Caught
between
two
brigades
Gefangen
zwischen
zwei
Brigaden
Which
one
am
i
to
aid
Welcher
soll
ich
helfen?
What
do
you
see
when
you're
looking
into
the
eyes
of
a
madman
Was
siehst
du,
wenn
du
in
die
Augen
eines
Verrückten
blickst
On
the
verge
of
insanity?
Am
Rande
des
Wahnsinns?
Looking
out
the
window
i
see
the
animals
in
the
darkness
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
und
sehe
die
Tiere
in
der
Dunkelheit
The
fearless,
the
scandalous,
the
heartless
Die
Furchtlosen,
die
Skandalösen,
die
Herzlosen
If
there's
ever
road
ahead,
then
cars
will
be
crashing
Wenn
eine
Straße
vor
uns
liegt,
werden
Autos
crashen
High
in
front
of
their
lives
flashing
by
High,
während
ihr
Leben
an
ihnen
vorbeiblitzt
No
time
to
ask
why
Keine
Zeit
zu
fragen
warum
You
know
how
it
is
in
the
city
we
roam
Du
weißt,
wie
es
in
der
Stadt
ist,
in
der
wir
umherziehen
You're
crazy,
therefore
you're
making
me
go
cyclone
Du
bist
verrückt,
deshalb
bringst
du
mich
dazu,
zum
Zyklon
zu
werden
All
pursuits
go
in
a
stole
Lo-lo
Alle
Verfolgungsjagden
enden
in
einem
gestohlenen
Lowrider
(Lo-lo)
Followed
by
the
rival
L.A.
5-O
Verfolgt
von
den
rivalisierenden
L.A.
Cops
(5-O)
Narcs
are
led
to
the
dark,
then
brought
down
Drogenfahnder
werden
ins
Dunkle
geführt,
dann
zur
Strecke
gebracht
To
the
concrete
around
downtown
Auf
den
Beton
rund
um
die
Innenstadt
I
personally
take
care
of
Ich
kümmere
mich
persönlich
um
All
you
wicked
ass
hollywood
sheriffs
All
euch
verdammten
Hollywood-Sheriffs
What
if
one
night
you
just
come
Was,
wenn
du
eines
Nachts
einfach
kommst
Beating
on
a
wicked
drum?
Und
auf
eine
böse
Trommel
schlägst?
I'm
going
through
a
quick
view
of
what
i
thought
Ich
erlebe
gerade
einen
schnellen
Blick
auf
das,
was
ich
dachte
Was
my
mind
being
torn
apart?
Wurde
mein
Verstand
auseinandergerissen?
What
do
you
see
when
you're
looking
into
the
eyes
of
a
madman
Was
siehst
du,
wenn
du
in
die
Augen
eines
Verrückten
blickst
On
the
verge
of
insanity?
Am
Rande
des
Wahnsinns?
Looking
out
the
window
i
see
the
animals
in
the
darkness
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
und
sehe
die
Tiere
in
der
Dunkelheit
The
fearless,
the
scandalous,
the
heartless
Die
Furchtlosen,
die
Skandalösen,
die
Herzlosen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Sukman, Paul Whiteman, Theodora Morse, Ferde Grofe, Jack Gonzalez, Gustavo Gonzalez, Louise Freese, Irving Elman, Sam Rolfe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.