Flower from the Mud (feat. Kebee & MC Meta) -
The Quiett
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flower from the Mud (feat. Kebee & MC Meta)
Blume aus dem Schlamm (feat. Kebee & MC Meta)
결코
넘을
수
없다던
틀을
넘어
Überwand
die
Grenzen,
die
unüberwindbar
schienen
웃음을
접어
레이스에
목숨을
걸어
Faltete
mein
Lachen,
setzte
mein
Leben
aufs
Rennen
숨을
더
거칠게
몰아
쉬며
수첩에
꿈을
적어
Atemlos,
jagend,
schrieb
ich
Träume
in
mein
Notizbuch
편견
가득했던
땅에
내린
rhyme
Reim
fiel
auf
Land,
das
voller
Vorurteile
war
서서히
올라섰던
뿌리깊은
나무
Langsam
wuchs
ich,
ein
Baum
mit
tiefen
Wurzeln
조바심에
올라선
무대가
너무
좋았지
Bühnenlicht
beglückte
mein
ungeduldiges
Herz
맘
놓고
rhyme을
뱉기엔
내
선
땅이
좁았지
Doch
Raum
für
freien
Reim
war
eng,
zu
eng
für
mich
동료를
모으는
건
미친
내
운명
Gleiche
Schicksal:
Verbündete
zu
sammeln
시간을
돌려
논대도
어차피
마찬가진걸
Selbst
wenn
die
Zeit
zurückgedreht
wird,
bleibt
alles
gleich
우린
어디론가
달려가고
있지만
Wir
rennen
irgendwohin,
doch
그
누구도
이
길의
끝에
무엇이
있는지
몰라
Keiner
weiß,
was
am
Ende
dieses
Weges
liegt
성공,
실패
이
갈림길
가운데
차라리
넘어질래
Erfolg
oder
Scheitern?
Lieber
stürz
ich
an
der
Kreuzung
그게
더
좋을지
몰라
Vielleicht
ist
das
besser
so
형들의
어깨로
넘겨본
이
곳은
절대로
Die
Schultern
der
Älteren
hoben
mich,
doch
hier
내
상상과는
달랐어
가끔은
너무
괴로워
War
alles
anders,
oft
quälend
anders
어차피
걷는
길
오로지
한
길을
가라
Geh
deinen
Weg,
den
einen
Weg
allein
시든지
오랜
꽃에도
여전히
향기는
남아
Verwelkte
Blumen
duften
immer
noch
우리가
태어났던
그
그
곳의
낯선
In
den
fremden
Straßen,
wo
wir
geboren
wurden
거리에서
진흙
속에서
피는
꽃을
봤어.
Sah
ich
Blumen
im
Schlamm
blühen.
그
꽃의
의미는
곧
우리의
심장
Diese
Blume
bedeutet
unser
Herz
모두의
기억
속에
서서히
잊혀갔지만
Langsam
vergessen
in
aller
Erinnerung
모든
것을
얻었다
또
모든걸
잃고
Alles
gewonnen,
alles
verloren
진흙
속에
피는
꽃은
피고
또
지고
Blumen
im
Schlamm
blühen
und
welken
작은
군중들
속에서
우린
외쳤네.
In
der
kleinen
Menge
riefen
wir
다시
거친
그
말투를
Mic에
전해.
Übertrugen
raue
Worte
ins
Mikrofon.
2- The
Quiett)
2- The
Quiett)
끝이
보이지
않는
길.
난
그
길
위에서
그를
만났지.
Ein
endloser
Weg.
Ich
traf
ihn
darauf.
그건
내
최고의
행운이었네.
Es
war
mein
größtes
Glück.
이제
몇
해
지났지만
내겐
여전히
Jahre
vergingen,
doch
für
mich
그는
rapper,
MC,
그
이상의
존재.
Bleibt
er
Rapper,
MC,
noch
mehr.
세상은
외면했지만
그는
멈춤
없이
쓰고
Die
Welt
ignorierte
ihn,
doch
er
schrieb
unaufhörlich
뱉어
댔지.
그의
혼이
담긴
가사들을.
Spuckte
Lyrics,
beseelt
von
seinem
Geist.
내
또래쯤의
친구들도
그를
보며
수백
번
Gleichaltrige
sahen
ihn,
schrien
hundertfach
외치며
다짐을
했더랬지.
Schworen
sich
ihm
gleich.
Underground,
이
끝도
없이
고독한
Underground,
diesen
einsamen,
endlosen
길을
밟겠다고.
그렇게
지나온
몇
년간
Weg
zu
gehen.
In
den
Jahren
danach
많은
이들이
길을
잃거나
안개
속으로
사라졌지.
Verloren
viele
den
Weg
oder
verschwanden
im
Nebel.
땅은
점점
마르고
갈라졌지.
허나
Die
Erde
trocknete,
riss.
Doch
뿌리깊은
나무처럼
흔들림
없는
영혼.
Wie
ein
tief
verwurzelter
Baum
– eine
Seele
ohne
Wanken.
지금껏
살아오며
진정으로
느껴본
Bisher
spürte
ich
im
Leben
wirklich
nur
심장박동과
진실의
파동.
Herzschlag
und
Schwingung
der
Wahrheit.
밝게
빛나.
그
어떤
rapper의
목걸이보다
더.
Sie
strahlen
heller
als
die
Kette
jedes
Rappers.
′하나
둘
셋,
수를
세면
소원이'
"Eins
zwei
drei,
zähl
bis
drei,
ein
Wunsch"
해와
달의
숨바꼭질
행복은
저
멀리
Sonne
und
Mond
verstecken
sich,
Glück
ist
fern
꿈을
꿀
수
없어
깊이
숨어버린
Kann
nicht
träumen,
versteckt
sich
tief
Underground
rapper보단
벙어리
슬픔에
묻혀버린
Underground-Rapper,
eher
ein
stummer
Schmerz
낮은
톤의
목소리
넌
알
수
있어
복선이
Tiefe
Stimme,
du
erkennst
die
Spur
깔려있는
콧소리
(으흠)
어떠니?
Gespannter
Nasenton
(hmm),
wie
fühlst
du
dich?
합격점을
겨우
넘긴
턱걸이
Knapp
die
Hürde
genommen
실패했어
번번히
하지만
웃어
넌
뻔뻔히
Gescheitert,
immer
wieder,
doch
du
lachst
frech
다시
′하나
둘
셋,
수를
세면
소원이'
Nochmal
"Eins
zwei
drei,
zähl
bis
drei,
ein
Wunsch"
가난한
rapper들의
천국
그
첫
번째
조건이
Erste
Bedingung
im
Himmel
armer
Rapper
합리적인
사고방식과
경제논리
또
뭐였지?
Rationales
Denken
und
Wirtschaftslogik,
was
noch?
상관없어
가진
것을
모두
털었지
Egal,
ich
setzte
alles
정말로
음악에
난
모든
것을
던졌지
거짓말!
Warf
wirklich
alles
in
die
Musik,
lüge
nicht!
그
반의
반의
반만
걸고
딴
데
걸었지
Nur
ein
Achtel
davon,
wettete
woanders
그래서
넌
돈
좀
벌었니?
베팅도
커졌니?
Hast
du
jetzt
Geld?
Wurden
die
Einsätze
höher?
그럼
너도
얄짤없어!
이
판에
붙은
거머리
Dann
bleibst
du
ein
Blutsauger
im
Spiel
'하나
둘
셋,
후.
수를
세면
소원이′
"Eins
zwei
drei,
hhh,
zähl
bis
drei,
ein
Wunsch"
도대체
숨을
쉴
수
없어
너는
보였니?
Konntest
du
wirklich
nicht
atmen?
난
모르겠어
알
수
없어
모든
것이
꼬였지
Ich
versteh
nicht,
alles
verschlungen
공연과
앨범
우린
언제부터
쫓겼니?
Seit
wann
jagen
wir
Auftritte
und
Alben?
탐욕적인
마음이
내
목을
계속
조였지
Gier
schnürte
mir
die
Kehle
zu
비겁한
변명은
언제나
기회를
노렸지
Feige
Ausreden
lauerten
auf
Chancen
무대에
오를
때마다
난
주문을
외웠지
Jeder
Auftritt,
ich
flüsterte
den
Zauber
′하나
둘
셋,
수를
세면
내
소원이'
"Eins
zwei
drei,
zähl
bis
drei,
mein
Wunsch"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.