Текст и перевод песни The Quiett - Night Flight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
이
거리에서
가장큰
길을
찾아
갈만큼의
Searching
for
the
longest
path
on
this
street,
to
become
잣대가
되주지
못한
갈망들
yo
그것을
the
yardstick
that
couldn't
give
me
the
yearnings
yo
I'm
찾아
그엇을
때에
내가
근거를
찾을
수
looking
for
it,
when
I
find
it
I'll
find
where
I
belong
있으리라
참을수
있으리란,
선택에
넌
네게
I
can
bear
it,
I
can
endure
it,
why
on
earth
don't
you
도데체
뭣땜에
자신에
대한
확신을
논하지?
debate
on
your
self-confidence?
어깨에
재시작이란
짐이
두렵겠지만
The
weight
of
starting
over
might
be
scary
on
your
shoulders
내
괘씸한
이상의
거울은
절대로
깨지마.
but
my
annoying
mirror
of
an
ideal
will
never
break.
몇해
지난
내
모습마저
변해간
건
없으니
My
appearance
hasn't
changed
at
all
even
after
a
few
years
그
거침없는
시선들이
날
비웃지
so
those
relentless
gazes
do
not
mock
me
생
얼룩진
흔적들이
새겨진
내
가슴팍의
상처는
The
scars
on
my
chest
engraved
with
traces
of
stains
날
깨우지
못하고
똑같은
말들을
되묻지.
do
not
wake
me
up
and
ask
the
same
things.
이제껏
그려간
미완성
그림에
덧칠을,
To
add
another
coat
to
the
unfinished
picture
I've
drawn
so
far,
더
거칠은
필적으로
대적해
나갈
것
I
will
confront
it
with
rougher
handwriting
지금
이미
지나온
길에
오래된
그
미래
The
old
future
on
the
path
I've
already
taken
진실의
한마디
말로
이
자리를
빛내
Illuminate
this
place
with
a
single
word
of
truth
심각하게
조이는
시간의
사슬에
깨져버린
거울
The
mirror
shattered
by
the
chains
of
time
weighing
heavily
날
비추는
비판의
시선에
또
뒷걸음.
Another
step
back
to
the
critical
gaze
reflecting
me.
억울함으로
흐려진
서글퍼진
풍경
A
gloomy
landscape
blurred
by
grievances
이
분명
더욱커진
푸념,
의식불명으로
몰고간
This
nagging,
more
intense,
and
unconsciousness-driven
이
땅은
백지상태
(생각보다
심각해)
This
land
is
a
blank
slate
(more
serious
than
I
thought)
혹시
내
짐작엔
시도조차도
진작에
Perhaps
it
was
forced
in
my
opinion,
even
attempting
it
억지였던거지
역시
거짓
쳐진
거리
False
paved
streets
after
all
애초에
갈라진
이
환경은
내
목소릴
This
fragmented
environment
did
not
have
my
voice
포용할
이해심은
없으니
그
거슬리는
There
is
no
empathy
to
contain
it,
so
that
annoying
걸음이
날
저울질
할
거울이
될지
없지
gait
will
become
a
mirror
that
weighs
me
up,
won't
it?
소유치못한
천명의
통곡과
The
lament
of
a
thousand
people
I
couldn't
possess
손끝이
정한대로
yo
통로가
존재하는
이곳은
and
as
my
fingertips
determine
yo
the
passageway
exists
here
이루어질
듯한
빛을
묻어버린
진부한
차가운
진흙탕
This
banal,
cold
mud
that
buries
a
light
that
seems
achievable
그
어떤
재능조차
거쳐갈수
없는
No
talent
can
pass
through
수많은
별들이
떨어진
현실의
정거장
A
waypoint
of
reality
where
numerous
stars
have
fallen
새벽잠을
뒤척인
횟수만큼의
지껄임
As
many
grumbles
as
the
number
of
times
I've
tossed
and
turned
in
bed
at
dawn
밤낮으로
고민했던
현
상황의
뒤쳐짐
The
current
situation
I've
been
pondering
over
day
and
night
이미
난
잊혀진
미래를
사는
이방인
I'm
already
a
forgotten
future,
a
stranger
in
a
strange
land
시간에
덫에
걸린
꼭두각시
짓거리
A
puppet
caught
in
the
trap
of
time
계속되는
비판의
시선으로
나를
구속했던
They've
imprisoned
me
with
their
constant
critical
gaze
이들의
맘속에
필요한건
우선
제일선의
What
these
people
need
in
their
hearts
is
a
frontline
맘가짐으로
가득안은
기대치
An
expectation
filled
with
determination
(쉽게
지나쳐서는
안된다는
예기)
(An
anticipation
that
things
cannot
be
easily
overlooked)
이건
끝이
보이지
않는
뫼비우스의
띠마냥
This
is
like
a
Möbius
strip
with
no
end
in
sight
하루
이틀에
걸쳐
반복되는
속된
현실의
비아냥
The
mean
sarcasm
of
mundane
reality
that
repeats
every
day
or
two
지나친
시간만
횟수로는
2년반
Two
and
a
half
years
gone
by
the
time
지쳐
탈진했던
그들의
시선또한
지나간
Their
gazes,
too,
that
were
exhausted
and
burned
out
선택의
연결고리를
매듭짓는
이
순간
This
moment
that
ties
the
knot
of
the
chain
of
choices
거짓과
진실의
경계
그것은
곧
현재로
The
boundary
between
falsehood
and
truth
that
will
soon
나타나고
나는
새로운
미래를
쓰겠지
appear
as
the
present,
and
I
will
write
a
new
future
′더
멋진
비상을
위해
펼치는
날개짓'
'Wing
flaps
to
prepare
for
a
more
magnificent
flight'
D.C
& Creiz
Rap′er
D.C
& Creiz
Rap′er
간만에
니
목소리가
듣고
싶어
웬지
For
once,
I
want
to
hear
your
voice
and
I
don't
know
why
그러고
보니
우리
둘만의
약속도
오래됬지
Come
to
think
of
it,
our
promise
has
been
a
long
time
coming
(그럴테지,
그
외침속에
묻어버린
예기
(Of
course,
in
that
cry,
the
expectation
buried
난
아직
잊지
않고
있어
기다려
주겠니?)
I
haven't
forgotten
yet.
Will
you
wait
for
me?)
허나
지금
내
두눈에
말라버린
눈물셈이
But
now,
the
tears
in
my
eyes
기다림속
너란
존잴
밀어내니
어쩌겠니?
Dried
up,
in
the
wait,
push
away
your
preciousness.
What
can
I
do?
(더
멋진
비상을
위한
순간의
움추림이라
(Because
it's
a
momentary
hesitation
for
a
more
magnificent
flight
생각해줘,
나는
다시
날개를
펼테니)
Think
about
it,
I'll
spread
my
wings
again)
그건
언제든
끊어질수
있는
감정의
테잎
That's
a
cassette
of
emotions
that
could
be
cut
off
at
any
time
(Huh?
날
그렇게
못
믿는건
도대체
왜지?)
(Huh?
Why
on
earth
don't
you
trust
me
like
that?)
항상
변명을
더
의지하는
너의
어린애짓
Your
childish
antics
of
always
resorting
to
excuses
(Yo
넌
이해
못하겠지
현실과의
게임)
(Yo
You
won't
understand
the
game
with
reality)
그래
밤새워
예길해봐야
정답은
없겠지
Yeah,
even
if
you
pore
over
it
all
night,
there'll
be
no
answer
결국
넌
평온과
자멸을
얻게
되겠지
In
the
end,
you'll
just
get
peace
and
self-destruction
(한
맺힌
맨
가슴으로
품고있던
기대치
(An
expectation
I
held
in
my
heavy
heart
이내
침묵으로
대답,
피해갈
순
없겠지)
I
answer
instead
with
silence,
I
can't
escape)
이렇듯
긴
시간을
기다린채
풀지못한
오해
A
misunderstanding
like
this,
waiting
for
such
a
long
time
without
resolving
it
또
내가
쓴
가사
몇구절에
적지못한
고뇌
Another
anguish
I
couldn't
write
in
the
few
lines
of
lyrics
I
wrote
손에
움켜쥔
펜과
나를
찾는
여행
A
pen
held
in
my
hand
and
a
journey
to
find
myself
삶의
존재
가치와
함께
계속되는
노래
A
life
worth
living
and
a
song
that
continues
with
it
이
게임은
새
팀
네임의
탄생에
비롯해
This
game
began
with
the
birth
of
a
new
team
name
비록
내
발걸음은
좀
더
무거워진듯
하지만
Although
my
steps
seem
a
little
heavier
한숨과
푸념섞인
지껄임
여기까지!
Sighs
and
grumbles
to
here!
난
이곳에
있어
절대적인
신념의
마지막
I
am
here,
the
last
of
an
absolute
belief
현재와
과거
사이에서
내린
결론
The
conclusion
I
came
to
between
the
present
and
the
past
불결한
변명에
이상은
허무의
물결로
uh
The
ideal
in
the
filthy
excuses
is
uh
a
wave
of
the
void
현실을
거론하는
걸론
여긴
결코
Talking
about
reality
is
never
here
뜨겁게
새로
널
갖추는
땅을
발견할
수는
없지
A
land
where
you
can
find
yours
anew
is
nowhere
to
be
found
광대가
춤을
추고
있는
고결한
불꽃
A
noble
flame
where
a
clown
dances
그것을
조명할
수도
있는건
소멸한
그곳
The
place
where
it
can
be
lit
is
the
place
where
it's
gone
바로
'현실속에
꿈을'
당시에는
'Dreams
in
Reality'
right
there
볼수가
없었던
뜨거운
당신의
눈
Your
burning
eyes
that
I
couldn't
see
back
then
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.