Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take The Q Train
Nimm den Q Zug
어둡고
좁은
방은
극도로
불안해
Der
dunkle
und
enge
Raum
ist
extrem
beunruhigend
두꺼운
구름은
이내
비를
퍼붓고
Die
dicken
Wolken
ergießen
bald
Regen
난
이마와
가슴팍에
성호를
긋고
Ich
mache
ein
Kreuzzeichen
auf
meiner
Stirn
und
Brust
어린
시절을
떠올려
비오면
듣곤
하던
Und
erinnere
mich
an
meine
Kindheit,
als
ich
bei
Regen
immer
낡은
라디오
맑은
날이
오길
Dem
alten
Radio
zuhörte,
auf
dass
ein
klarer
Tag
kommen
möge
정말
지겨운
장마
끝날
그
날이
오기를
Dass
der
Tag
kommen
möge,
an
dem
dieser
verdammte
Regen
endlich
aufhört
하늘에
가까운
우리
집
바깥에
천둥소리만
가득해
Unser
Haus
nah
am
Himmel,
draußen
ist
es
voller
Donner
눈물을
닦아주던
엄마는
없고
아빠도
안
계셔
Mama,
die
meine
Tränen
wegwischte,
ist
nicht
da,
und
Papa
ist
auch
nicht
da
난
이불을
덮고
한숨을
낮게
쉬었고
Ich
decke
mich
mit
der
Decke
zu
und
seufze
leise
이런
날은
내
그림자마저
날
괴롭혀
An
solchen
Tagen
quält
mich
sogar
mein
eigener
Schatten
몰래
손을
뻗어
라디오
볼륨을
높여
Heimlich
strecke
ich
meine
Hand
aus
und
drehe
das
Radio
lauter
빗소리보다
노랫소리
커질
때
Wenn
der
Gesang
lauter
wird
als
das
Geräusch
des
Regens
빗방울보다
눈물이
짙어질
때
Wenn
die
Tränen
dichter
werden
als
die
Regentropfen
꼬만
잠든다
조그만
창문
밖
Der
Kleine
schläft
ein,
draußen
vor
dem
kleinen
Fenster
빗소리
숨어있는
꼬말
찾는다
Sucht
er
den
Kleinen,
der
sich
im
Regengeräusch
versteckt
비가
그친
하늘에는
어느덧
곱게
Am
Himmel,
an
dem
der
Regen
aufgehört
hat,
erblühen
allmählich
별이
피어나네
국자모양
일곱
개
Sterne,
sieben
Stück
in
Form
einer
Schöpfkelle
내가
붙인
이름은
검둥이
진돗개
Ich
nannte
sie
"Blacky"
und
"Jindo-Hund"
행복이
뭔지
몰라도
난
행복해
Ich
weiß
nicht,
was
Glück
ist,
aber
ich
bin
glücklich
겁
많던
아이
세상은
울타리가
되주진
않더라
Das
ängstliche
Kind,
die
Welt
wird
nicht
zur
Umzäunung
나이
어린
꼬마의
두눈에
In
den
Augen
des
kleinen
Jungen
세상이
잿빛으로
머무네
Bleibt
die
Welt
aschgrau
질문이
질문에
꼬리를
끝없이
무네
Fragen
ziehen
endlose
Fragen
nach
sich
TV속에
사람들은
웃고만
있는데
Die
Leute
im
Fernsehen
lachen
nur
엄마랑
아빠는
왜
울고만
있는데
Warum
weinen
Mama
und
Papa
nur?
책에
나온
행복이란
도대체
뭔지
Was
zum
Teufel
ist
Glück,
das
im
Buch
steht?
아빠의
편지
그리고
눈가에
번지는
슬픔
Papas
Brief
und
die
Trauer,
die
sich
in
seinen
Augenwinkeln
ausbreitet
미안하단
얘기만
있을뿐
Nur
Worte
des
Bedauerns
슬픈
얘기도
없는데
왜
자꾸
슬픈지
Es
gibt
keine
traurige
Geschichte,
aber
warum
bin
ich
so
traurig?
비오는
밤이면
난
덩치만
큰
꼬마
In
regnerischen
Nächten
bin
ich
nur
ein
großer
Junge
몸뚱이만
늙고만
아홉살짜리
꼬마
Ein
neunjähriger
Junge,
dessen
Körper
nur
altert
(떠올리는
것들을
모아서
시를
썼어)
(Ich
habe
die
Erinnerungen
gesammelt
und
ein
Gedicht
geschrieben)
아주
가끔
날
괴롭히는
건
Was
mich
manchmal
quält,
ist
다
끝난
일들에
사로잡히는
것
Dass
ich
an
abgeschlossenen
Dingen
hängen
bleibe
접고
있던
기억들을
현실과
맞바꾼
담부터는
Seitdem
ich
die
gefalteten
Erinnerungen
gegen
die
Realität
eingetauscht
habe
자꾸만
마이크만
손에
잡히는
걸
Greife
ich
immer
wieder
zum
Mikrofon
나
어느새
짙은
검은색
Plötzlich
stehe
ich
da
mit
tiefschwarzer
마이클
쥐고
서있네
과거의
어둔색
Farbe
in
einem
Mikrofon,
überwinde
die
dunkle
Farbe
der
Vergangenheit
헤치고
나와
무대로
올라
Und
trete
auf
die
Bühne
모두가
놀랄
라임을
쏟아내지
Ich
spucke
Reime
aus,
die
alle
überraschen
어릴때는
몰랐던
운명
Das
Schicksal,
das
ich
als
Kind
nicht
kannte
꼬마가
울면
따라
노래부르던
라디오는
분명
Das
Radio,
das
immer
mitsang,
wenn
der
Kleine
weinte,
wusste
분명
훨씬
더
시간이
지나
거친
도시
Dass
viel
später
das
furchtlose
Gehen
위를
거침없이
걷는
것이
Auf
den
rauen
Straßen
der
Stadt
바로
꼬마의
길임을
알고
있었네
Der
Weg
des
Kleinen
ist
나는
감춰온
비밀을
꺼내
시를
썼네
Ich
habe
das
verborgene
Geheimnis
preisgegeben
und
ein
Gedicht
geschrieben
어렵던
슬픔과
허덕였던
시간들을
노래로
썼네
Ich
habe
die
schwierige
Trauer
und
die
schweren
Zeiten
in
ein
Lied
gefasst
자
고개를
끄덕여
Nun,
nicke
mit
dem
Kopf,
meine
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Quiett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.