Текст и перевод песни The Raconteurs - Consolers of the Lonely
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ahahahaha...
(Ахахахаха...
Let′s
double
track
that...)
Давай
проверим
это
дважды...)
Haven't
seen
the
sun
in
weeks
Я
уже
несколько
недель
не
видел
солнца.
My
skin
is
getting
pale
Моя
кожа
бледнеет.
Haven′t
got
a
mind
left
to
speak
У
меня
не
осталось
мыслей,
чтобы
говорить.
And
I'm
skinny
as
a
rail
И
я
тощий,
как
рельс.
Lightbulbs
are
getting
dim
Лампочки
тускнеют.
My
interests
are
starting
to
wane
Мои
интересы
начинают
ослабевать.
I'm
told
it′s
everything
a
man
could
want
Мне
говорили,
что
это
все,
чего
только
может
желать
человек.
And
I
shouldn′t
complain
И
я
не
должна
жаловаться.
Conversations
getting
dull
Разговоры
становятся
скучными
There's
a
constant
buzzing
in
my
ears
В
ушах
постоянно
гудит.
Sense
of
humor′s
void
and
numb
Чувство
юмора
опустошено
и
оцепенело
And
I'm
bored
to
tears
И
мне
скучно
до
слез.
I′m
bored
to
tears,
yeah...
Мне
скучно
до
слез,
да...
I'm
bored
to
tears,
yeah...
Мне
скучно
до
слез,
да...
If
you′re
looking
for
an
accomplice
Если
ты
ищешь
сообщника
...
A
confederate,
somebody's
who's
helpless
Конфедерат-это
тот,
кто
беспомощен.
You′re
gonna
find,
you′ll
find
yourself
alone
Ты
найдешь,
ты
найдешь
себя
в
одиночестве.
If
you're
looking
for
cut-throat
Если
ты
ищешь
головореза
...
Singing
above
note,
looking
for
a
scapegoat
Пою
над
нотой,
ищу
козла
отпущения.
You′re
gonna
find,
you'll
find
yourself
alone
Ты
найдешь,
ты
найдешь
себя
в
одиночестве.
Looking
for
sympathy
В
поисках
сочувствия
I
can
get
you
something
Я
могу
принести
тебе
кое-что.
Something
good,
something
good
to
eat
Что-нибудь
вкусное,
что-нибудь
вкусное,
чтобы
поесть.
Haven′t
had
a
decent
meal
Я
не
ел
нормально.
My
brain
is
fried
Мой
мозг
выжарен.
Haven't
slept
a
week
for
real
Я
не
спал
целую
неделю
по
настоящему
My
tongue
is
tied
У
меня
заплетается
язык.
Lightbulbs
are
getting
dim
Лампочки
тускнеют.
My
interests
are
starting
to
wane
Мои
интересы
начинают
ослабевать.
I′m
told
it's
everything
a
man
could
want
Мне
говорили,
что
это
все,
чего
только
может
желать
человек.
And
I
shouldn't
complain
И
я
не
должна
жаловаться.
Conversations
getting
dull
Разговоры
становятся
скучными
There′s
a
constant
ringing
in
my
ears
В
ушах
постоянно
звенит.
Sense
of
humor′s
void
and
numb
Чувство
юмора
опустошено
и
оцепенело
And
I'm
bored
to
tears
И
мне
скучно
до
слез.
I′m
bored
to
tears,
yeah...
Мне
скучно
до
слез,
да...
I'm
bored
to
tears,
yeah...
Мне
скучно
до
слез,
да...
Ah
Ah
Ah
Ah
Ahhh...
А-А-А
- А-А-А...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BENSON BRENDAN, WHITE JOHN ANTHONY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.