Текст и перевод песни The Rankin Family - As I Roved Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As I Roved Out
Случайная встреча
As
I
roved
out
on
a
May
morning
Как-то
майским
утром
я
бродил,
On
a
May
morning
right
early
Майским
утром
ранним,
I
met
my
love
upon
the
way
Я
встретил
свою
любовь
на
пути,
Oh
Lord
but
she
was
early.
Господи,
как
же
она
была
рання!
Her
boots
were
black,
her
stockings
white
Ботинки
её
были
чёрными,
чулки
белыми,
Her
buckles
shone
like
silver
Пряжки
её
сияли,
как
серебро,
She
had
a
dark
and
rovin'
eye
У
неё
были
тёмные,
бегающие
глаза,
And
her
earrings
touched
her
shoulders.
А
серьги
касались
её
плеч.
What
age
are
you,
my
bonnie
wee
lass?
Сколько
тебе
лет,
моя
милая
девушка?
What
age
are
you,
my
honey?
Сколько
тебе
лет,
моя
дорогая?
Modestly
she
answered
me
Скромно
она
мне
ответила:
"I'll
be
seventeen
on
Sunday"
"В
воскресенье
мне
будет
семнадцать"
A
lith
a
dlddle,
lith
a
diddle
lith
a
dlddle
dee
Ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ди,
Cha
hiddle
hundiddy,
cha
hiddle
hundkddy
Ча
хиддл
хандидди,
ча
хиддл
хандкадди
And
cha
lan
day.
И
ча
лан
дэй.
Where
do
you
live,
my
bonnie
wee
lass?
Где
ты
живёшь,
моя
милая
девушка?
Where
do
you
live,
my
honey?
Где
ты
живёшь,
моя
дорогая?
"A
wee
house
up
at
the
top
of
the
hill
"В
маленьком
домике
на
вершине
холма,
I
live
there
with
my
mommy"
Я
живу
там
со
своей
мамой"
So
I
went
to
the
house
at
the
top
of
the
hill
И
я
пошёл
к
дому
на
вершине
холма,
The
moon
was
shining
clearly
Луна
ярко
светила,
She
arose
to
let
me
in
Она
встала,
чтобы
впустить
меня,
Her
mother
chanced
to
meet
me.
Её
мать
случайно
встретила
меня.
She
caught
her
by
the
hair
of
the
head
Она
схватила
её
за
волосы,
And
down
to
the
room
she
brought
her
И
спустила
её
в
комнату,
With
the
root
of
a
hazel
twig
Прутом
орехового
дерева
She
was
the
well
beat
daughter.
Она
избила
свою
дочь.
Will
you
marry
me
now
you
soldier
lad?
Ты
выйдешь
за
меня
замуж,
солдат?
Will
you
marry
me
now
or
never?
Ты
выйдешь
за
меня
замуж
сейчас
или
никогда?
Will
you
marry
me
you
sildier
lad?
Ты
выйдешь
за
меня
замуж,
солдат?
Can't
you
see
I'm
done
forever?
Неужели
ты
не
видишь,
что
со
мной
покончено
навсегда?
I
can't
marry
you
now
my
bonnie
wee
lass
Я
не
могу
жениться
на
тебе
сейчас,
моя
милая
девушка,
Can't
marry
you
my
honey
Не
могу
жениться
на
тебе,
моя
дорогая,
For
I
have
got
a
wife
at
home
Потому
что
у
меня
есть
жена
дома,
And
how
can
I
disown
her
И
как
я
могу
её
бросить?
A
pint
at
night
is
my
delight
Пинта
пива
вечером
- моё
наслаждение,
And
a
gallon
in
the
morning
И
галлон
утром,
The
old
women
are
my
heartbreak
Старухи
разбивают
мне
сердце,
And
the
young
ones
are
my
darlin's.
А
молодые
- моя
отрада.
A
lith
a
dlddle,
lith
a
diddle
lith
a
dlddle
dee
Ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ди,
Cha
hiddle
hundiddy,
cha
hiddle
hundkddy
Ча
хиддл
хандидди,
ча
хиддл
хандкадди
And
cha
lan
day
И
ча
лан
дэй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, T. Makem, Clancy Brothers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.