Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mull River Shuffle
Mull River Shuffle
Picture
this
Stell
dir
das
vor
It's
fifty
years
ago
Es
ist
fünfzig
Jahre
her
On
a
small
country
farm
Auf
einem
kleinen
Bauernhof
Johnny
McMasters
Place
Johnny
McMasters
Anwesen
And
its
Friday
Night
Und
es
ist
Freitagabend
You've
just
finished
ten
hot
days
of
back
breakin
labor
Du
hast
gerade
zehn
heiße
Tage
knochenbrecherischer
Arbeit
beendet
The
hay
is
finally
in
Das
Heu
ist
endlich
eingebracht
You're
sitting
around
the
kitchen
table
Du
sitzt
um
den
Küchentisch
herum
Under
the
dim
light
of
a
kerosene
lantern
Unter
dem
schwachen
Licht
einer
Kerosinlaterne
Everyone
is
laughing
and
joking
and
telling
stories
Alle
lachen
und
scherzen
und
erzählen
Geschichten
About
their
neighbors
Über
ihre
Nachbarn
You're
half
way
through
a
bottle
of
Du
bist
halb
durch
eine
Flasche
Moon
Shine
Schwarzgebranntem
And
you're
gettin
aaalllllll
fired
up
Und
du
kommst
riiiiiichtig
in
Fahrt
For
the
dance
Für
den
Tanz
Ladies
and
Gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
I
give
you
Ich
präsentiere
Ihnen
The
Mull
River
Shuffle
Den
Mull
River
Shuffle
Here
comes
Mister
MacNeil
Hier
kommt
Mister
MacNeil
The
fine
shape
that
he
is
in
In
welch
guter
Verfassung
er
ist
There
is
no
telling
which
way
he'll
feel
Es
ist
nicht
abzusehen,
wie
er
drauf
sein
wird
After
his
twister
around
the
bend
Nach
seinem
Schlenker
um
die
Kurve
Raisin'
the
jar
and
raisin'
hell
Den
Krug
heben
und
Rabatz
machen
There's
plenty
of
stories
that
they
will
tell
Es
gibt
viele
Geschichten,
die
sie
erzählen
werden
Some
are
born
of
true
detail
Manche
beruhen
auf
wahren
Details
And
some
are
purely
fiction
Und
manche
sind
frei
erfunden
Look
up
yonder
it's
old
McPhee
Schau
da
drüben,
das
ist
der
alte
McPhee
He's
having
a
few,
he
can
hardly
see
Er
hat
ein
paar
getrunken,
er
kann
kaum
sehen
Wrapped
his
buggy
around
a
tree
Hat
seinen
Wagen
um
einen
Baum
gewickelt
Someone
call
the
Mounties
Jemand
soll
die
Mounties
rufen
Raisin'
the
jar
and
raisin'
hell
Den
Krug
heben
und
Rabatz
machen
There's
plenty
of
stories
that
they
will
tell
Es
gibt
viele
Geschichten,
die
sie
erzählen
werden
Some
are
born
of
true
detail
Manche
beruhen
auf
wahren
Details
And
some
are
purely
fiction
Und
manche
sind
frei
erfunden
Up
spoke
fine
young
Cameron
Da
sprach
der
feine
junge
Cameron
At
the
dance
got
a
fearful
hammerin'
Beim
Tanz
hat
er
eine
fürchterliche
Tracht
Prügel
bekommen
Today
I'll
stutter
and
stammerin'
Heute
stottere
und
stammle
ich
There'll
be
hell
to
pay
come
Saturday
Am
Samstag
gibt
es
die
Hölle
heiß
Raisin'
the
jar
and
raisin'
hell
Den
Krug
heben
und
Rabatz
machen
There's
plenty
of
stories
that
they
will
tell
Es
gibt
viele
Geschichten,
die
sie
erzählen
werden
Some
are
born
of
true
detail
Manche
beruhen
auf
wahren
Details
And
some
are
purely
fiction
Und
manche
sind
frei
erfunden
Danny
Wright
had
a
light
Danny
Wright
hatte
ein
Licht
Burning
bright,
every
night
Das
hell
brannte,
jede
Nacht
Now
waiting
for
the
fish
to
bite
Jetzt
wartet
er
darauf,
dass
die
Fische
beißen
Along
the
shores
of
'Cocomagh
An
den
Ufern
von
'Cocomagh
Raisin'
the
jar
and
raisin'
hell
Den
Krug
heben
und
Rabatz
machen
There's
plenty
of
stories
that
they
will
tell
Es
gibt
viele
Geschichten,
die
sie
erzählen
werden
Some
are
born
of
true
detail
Manche
beruhen
auf
wahren
Details
And
some
are
purely
fiction
Und
manche
sind
frei
erfunden
There
they
stand
by
the
door
Da
stehen
sie
an
der
Tür
Selling
bosch
by
the
score
Verkaufen
Fusel
palettenweise
Asking
you
to
buy
some
more
Bitten
dich,
noch
mehr
zu
kaufen
Along
the
shores
of
'Cocomagh
An
den
Ufern
von
'Cocomagh
Raisin'
the
jar
and
raisin'
hell
Den
Krug
heben
und
Rabatz
machen
There's
plenty
of
stories
that
they
will
tell
Es
gibt
viele
Geschichten,
die
sie
erzählen
werden
Some
are
born
of
true
detail
Manche
beruhen
auf
wahren
Details
And
some
are
purely
fiction
Und
manche
sind
frei
erfunden
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
Full
of
the
devil
and
full
of
the
rum
Den
Teufel
im
Leib
und
voller
Rum
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
We'll
all
go
home
in
the
morning
Wir
alle
gehen
am
Morgen
nach
Haus
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
Full
of
the
devil
and
full
of
the
rum
Den
Teufel
im
Leib
und
voller
Rum
I'll
go,
we'll
all
go
in
the
morning
Ich
gehe,
wir
alle
gehen
am
Morgen
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
Full
of
the
devil
and
full
of
the
rum
Den
Teufel
im
Leib
und
voller
Rum
I'll
go,
we'll
all
go
in
the
morning
Ich
gehe,
wir
alle
gehen
am
Morgen
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
Full
of
the
devil
and
full
of
the
rum
Den
Teufel
im
Leib
und
voller
Rum
I'll
go,
we'll
all
go
in
the
morning
Ich
gehe,
wir
alle
gehen
am
Morgen
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
Full
of
the
devil
and
full
of
the
rum
Den
Teufel
im
Leib
und
voller
Rum
I'll
go
home,
I'll
go
home
Ich
geh'
nach
Haus,
ich
geh'
nach
Haus
We'll
all
go
home
in
the
morning
Wir
alle
gehen
am
Morgen
nach
Haus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Angus Beaton, J. Scott Skinner, Jimmy Rankin, Wilfred Gillis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.