Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
street
was
buzzing
low
as
darkness
wove
around
Die
Straße
summte
leise,
als
die
Dunkelheit
sich
ringsum
wob
One
of
those
nights
that
float
a
foot
above
the
ground
Eine
dieser
Nächte,
die
einen
Fuß
über
dem
Boden
schweben
She
stood
close
to
him,
moonlight
cast
across
the
square
Sie
stand
nah
bei
ihm,
Mondlicht
fiel
über
den
Platz
And
smiled
softly
as
a
hush
fell
through
the
air
Und
lächelte
sanft,
als
eine
Stille
durch
die
Luft
zog
And
he
said
"don't
give
me
those
bug
eyes"
Und
er
sagte:
„Gib
mir
nicht
diese
Glubschaugen“
They
carried
on
the
way
an
oak
collects
its
rings
Sie
machten
weiter,
so
wie
eine
Eiche
ihre
Ringe
sammelt
Another
chapter
written
every
passing
spring
Ein
weiteres
Kapitel,
geschrieben
mit
jedem
vergehenden
Frühling
And
as
the
skies
lit
up
with
auburn,
red,
and
merrigold
Und
als
der
Himmel
in
Rotbraun,
Rot
und
Goldgelb
aufleuchtete
She
saw
in
his
face
the
fact
that
they
were
growing
old
Sah
sie
in
seinem
Gesicht
die
Tatsache,
dass
sie
alt
wurden
And
he
said
"don't
give
me
those
bug
eyes"
Und
er
sagte:
„Gib
mir
nicht
diese
Glubschaugen“
"Don't
give
me
those
bug
eyes"
„Gib
mir
nicht
diese
Glubschaugen“
There
comes
a
time
we
all
must
place
our
pencils
down
Es
kommt
eine
Zeit,
da
müssen
wir
alle
unsere
Stifte
niederlegen
Maybe
tomorrow
maybe
fifty
years
from
now
Vielleicht
morgen,
vielleicht
in
fünfzig
Jahren
When
he
came
home
from
what
what
meant
to
be
a
routine
test
Als
er
von
dem
nach
Hause
kam,
was
ein
Routinetest
sein
sollte
She
knew
at
once
and
felt
a
sinking
in
her
chest
Wusste
sie
es
sofort
und
spürte
ein
Sinken
in
ihrer
Brust
And
he
said
"don't
give
me
those
bug
eyes"
Und
er
sagte:
„Gib
mir
nicht
diese
Glubschaugen“
"Don't
give
me
those
bug
eyes"
„Gib
mir
nicht
diese
Glubschaugen“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Mclaughlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.