Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyone's
got
their
own
plans,
Jeder
hat
seine
eigenen
Pläne,
A
map
of
Brooklyn
on
the
backs
of
their
hands
Eine
Karte
von
Brooklyn
auf
dem
Handrücken
But
no
one
ever
seems
to
find
their
way
to
the
door
Aber
niemand
scheint
jemals
den
Weg
zur
Tür
zu
finden
You
could
say
you're
unworthy
Du
könntest
sagen,
du
bist
es
nicht
wert
And
settle
for
a
piece
of
jersey.
Und
dich
mit
einem
Stück
Jersey
zufriedengeben.
You
could
cram
in
the
train
as
if
there's
something
to
fight
for
Du
könntest
dich
in
den
Zug
quetschen,
als
gäbe
es
etwas,
wofür
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
They're
always
saying
Sie
sagen
immer
"You'll
never
make
it
on
your
own.
"Du
wirst
es
alleine
nie
schaffen.
Why
don't
you
take
another
loan?"
Warum
nimmst
du
nicht
noch
einen
Kredit
auf?"
Before
you
know
it
Ehe
du
dich
versiehst
You're
hardly
fighting
for
yourself,
Kämpfst
du
kaum
noch
für
dich
selbst,
Owned
by
everybody
else.
Gehörst
allen
anderen.
And
I'll
never
understand,
no
I'll
never
understand
Und
ich
werde
es
nie
verstehen,
nein,
ich
werde
es
nie
verstehen
Maybe
it's
time
to
revisit
Camus.
Vielleicht
ist
es
Zeit,
Camus
wieder
zu
lesen.
That
myth
of
Sisyphus
is
sizzling
you
Dieser
Mythos
von
Sisyphos
brutzelt
dich
And
a
stone
with
that
kind
of
weight
could
put
a
dent
in
your
interest
Und
ein
Stein
mit
diesem
Gewicht
könnte
dein
Interesse
dämpfen
For
all
the
times
you
could
lie
awake
All
die
Male,
die
du
wachliegen
könntest
And
ponder
if
there
was
a
better
mistake
Und
darüber
nachdenken,
ob
es
einen
besseren
Fehler
gab
It
doesn't
matter,
doesn't
matter
you're
screwed
either
way
Es
ist
egal,
es
ist
egal,
du
bist
so
oder
so
am
Arsch
They're
always
saying
Sie
sagen
immer
"You'll
never
make
it
on
your
own.
"Du
wirst
es
alleine
nie
schaffen.
Why
don't
you
take
another
loan?"
Warum
nimmst
du
nicht
noch
einen
Kredit
auf?"
Before
you
know
it
Ehe
du
dich
versiehst
You're
hardly
fighting
for
yourself,
Kämpfst
du
kaum
noch
für
dich
selbst,
Owned
by
everybody
else.
Gehörst
allen
anderen.
And
I'll
never
understand,
no
I'll
never
understand
Und
ich
werde
es
nie
verstehen,
nein,
ich
werde
es
nie
verstehen
Scrawled
in
pen
across
your
palm,
Mit
Kuli
auf
deine
Handfläche
gekritzelt,
Remember
all
you've
got
to
pay
Erinnere
dich
an
alles,
was
du
bezahlen
musst
You'd
better
find
a
way
Du
solltest
besser
einen
Weg
finden
Looming
thick
above
the
calming
river
Dick
aufziehend
über
dem
ruhigen
Fluss
All
you've
got
to
pay
Alles,
was
du
bezahlen
musst
You'd
better
find
the
way
to
all
you'll
ever
know
Du
solltest
besser
den
Weg
zu
allem
finden,
was
du
jemals
kennen
wirst
That's
the
way
it
goes
So
läuft
das
eben
That's
the
way
it
goes
So
läuft
das
eben
That's
the
way
it
goes
So
läuft
das
eben
That's
the
way
it
goes
So
läuft
das
eben
That's
the
way
it
goes
So
läuft
das
eben
That's
the
way
it
goes
So
läuft
das
eben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Mclaughlin, Jeremy Cohen, Luke Imbusch, Peter Stone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.