Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rest in Pieces
Rest in Pieces
(Rest
in
pieces)
(Ruhe
in
Stücken)
('Cause
I
don't
give
a
fuck
that
I
lost
you)
('Weil
es
mich
nicht
interessiert,
dass
ich
dich
verloren
habe')
Rest
in
pieces
Ruhe
in
Stücken
Once
we
were
young
like
the
dawning
sun
Einst
waren
wir
jung
wie
die
aufgehende
Sonne
With
hearts
so
innocent,
the
world
was
open
wide
Mit
unschuldigen
Herzen,
die
Welt
lag
offen
da
Once
we
were
strong,
now
the
spell
is
gone
Einst
waren
wir
stark,
doch
der
Zauber
verflog
Why
try
to
suffocate
the
bitterness
inside?
Warum
versuchen,
die
Bitterkeit
in
mir
zu
ersticken?
You
pushed
me
in
the
corner
(corner)
Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt
(Ecke)
My
head
underwater
(water)
Meinen
Kopf
unter
Wasser
(Wasser)
I'll
rise
from
the
bottom
Ich
werde
vom
Grund
aufstehen
Rest
in
pieces
Ruhe
in
Stücken
'Cause
I
don't
give
a
fuck
that
I
lost
you
Weil
es
mich
nicht
interessiert,
dass
ich
dich
verloren
habe
Rest
in
pieces
Ruhe
in
Stücken
I
don't
give
a
shit
what
you
did
last
summer
Es
ist
mir
egal,
was
du
letzten
Sommer
getan
hast
Ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh
Rest
in
pieces,
brother
Ruhe
in
Stücken,
Schwester
Your
ungraceful
words
only
make
me
hurt
Deine
ungraziösen
Worte
tun
nur
weh
From
friends
to
enemies,
no
matter
how
I
tried
Von
Freunden
zu
Feinden,
egal
wie
sehr
ich
es
versucht
habe
I
swear
my
head
won't
turn
as
the
bridges
burn
Ich
schwöre,
mein
Kopf
wird
sich
nicht
wenden,
wenn
die
Brücken
brennen
Soaked
in
gasoline,
all
memories
must
die
Getränkt
in
Benzin,
alle
Erinnerungen
müssen
sterben
You
pushed
me
in
the
corner
(corner)
Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt
(Ecke)
My
head
underwater
(water)
Meinen
Kopf
unter
Wasser
(Wasser)
I'll
rise
from
the
bottom
(bottom)
Ich
werde
vom
Grund
aufstehen
(Grund)
Climb
out
of
the
gutter
(gutter)
Klettere
aus
der
Gosse
(Gosse)
You
pushed
me
in
the
corner
(corner)
Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt
(Ecke)
My
head
underwater
(water)
Meinen
Kopf
unter
Wasser
(Wasser)
I'll
rise
from
the
bottom
Ich
werde
vom
Grund
aufstehen
Rest
in
pieces
Ruhe
in
Stücken
'Cause
I
don't
give
a
fuck
that
I
lost
you
Weil
es
mich
nicht
interessiert,
dass
ich
dich
verloren
habe
Rest
in
pieces
Ruhe
in
Stücken
I
don't
give
a
shit
what
you
did
last
summer
Es
ist
mir
egal,
was
du
letzten
Sommer
getan
hast
Ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh
Rest
in
pieces,
brother
Ruhe
in
Stücken,
Schwester
(You
pushed
me
in
the
corner)
(Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt)
(My
head
underwater)
rest
in
pieces
(Meinen
Kopf
unter
Wasser)
Ruhe
in
Stücken
(I'll
rise
from
the
bottom)
(Ich
werde
vom
Grund
aufstehen)
(Climb
out
of
the
gutter,
ah)
(Klettere
aus
der
Gosse,
ah)
(You
pushed
me
in
the
corner)
(Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt)
(My
head
underwater)
rest
in
pieces
(Meinen
Kopf
unter
Wasser)
Ruhe
in
Stücken
(I'll
rise
from
the
bottom)
(Ich
werde
vom
Grund
aufstehen)
(You
pushed
me
in
the
corner)
(Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt)
(You
pushed
me
in
the
corner)
(Du
hast
mich
in
die
Ecke
gedrängt)
(My
head
underwater)
(Meinen
Kopf
unter
Wasser)
(My
head
underwater)
(Meinen
Kopf
unter
Wasser)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.