Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Is
it
true,
did
Nate
really
attack
his
biology
professor?
Why?
"Stimmt
es,
hat
Nate
wirklich
seinen
Biologieprofessor
angegriffen?
Warum?"
"The
police
said
Nate
attacked
the
professor
in
the
man′s
basement,
he
was
terribly
confused
"Die
Polizei
sagte,
Nate
habe
den
Professor
im
Keller
des
Mannes
angegriffen,
er
war
schrecklich
verwirrt."
Why
would
he?
"Warum
sollte
er?"
"Oh,
Nate
was
unconscious
when
the
police
arrived,
Claire,
"Oh,
Nate
war
bewusstlos,
als
die
Polizei
ankam,
Claire,"
But
he
had
his
arms
around
a
dress
dummy
and
he
had
knocked
all
these
mannequin
heads
on
the
ground
"Aber
er
hatte
seine
Arme
um
eine
Schneiderpuppe
geschlungen
und
er
hatte
all
diese
Schaufensterpuppenköpfe
zu
Boden
gestoßen."
And
apparently
tried
to
scratch
their
eyes
out
but
no
one
knows
what
really
happened
"Und
hat
anscheinend
versucht,
ihnen
die
Augen
auszukratzen,
aber
niemand
weiß,
was
wirklich
passiert
ist."
How
long
has
he
been
like
this?
"Wie
lange
ist
er
schon
so?"
"A
little
over
a
week
now,
sometimes
he
wakes
up
but
there's
no
one
there
"Etwas
über
eine
Woche
jetzt,
manchmal
wacht
er
auf,
aber
da
ist
niemand."
The
doctor′s
say
there's
nothing
wrong
with
him
physically
"Die
Ärzte
sagen,
ihm
fehle
körperlich
nichts."
Mother,
Claire,
Is
that
you?
Where,
where
am
I?
"Mutter,
Claire,
bist
du
das?
Wo,
wo
bin
ich?"
Sleep,
sleep
just
like
a
dog
underneath
a
falling
log
"Schlaf,
schlaf,
genau
wie
ein
Hund
unter
einem
fallenden
Baumstamm."
Sleep,
sleep
just
like
a
rat
napping
next
to
a
hundred
cats
"Schlaf,
schlaf,
genau
wie
eine
Ratte,
die
neben
hundert
Katzen
schlummert."
Sleep,
sleep
just
like
a
child
sleeping
on
a
sofa
while
his
mother
fades
away
"Schlaf,
schlaf,
genau
wie
ein
Kind,
das
auf
einem
Sofa
schläft,
während
seine
Mutter
dahinschwindet."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.