Текст и перевод песни The Residents - Part Two: The Making Of A Soul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part Two: The Making Of A Soul
Часть вторая: Создание души
Edweena
went
to
calumet
and
left
from
there
to
college;
Эдвина
отправилась
в
Калумет,
а
оттуда
в
колледж;
She
took
along
a
porcupine
whose
name
was
known
as
knowledge;
Она
взяла
с
собой
дикобраза
по
имени
Знание;
Now
their
relationship
was
fraught
with
pangs
of
loving
hunger.
Их
отношения
были
полны
мук
любовного
голода.
The
Porcupine
could
question
all,
but
all
she
new
was
slumber.
Дикобраз
мог
задавать
любые
вопросы,
но
всё,
что
она
знала,
был
сон.
A
huge
easy
cozy
wants
our
kiss
to
triumph,
Огромный,
уютный,
лёгкий
хочет,
чтобы
наш
поцелуй
восторжествовал,
But
unbelievable
admits
--
Но
невероятное
признаёт
--
Some
questions
receive
a
guarantee
to
shake
you
up.
Некоторые
вопросы
гарантированно
встряхнут
тебя.
How
much
marriage
urges
a
windmill
to
pinch
infinity?
Насколько
сильно
брак
побуждает
ветряную
мельницу
ущипнуть
бесконечность?
Is
a
magic
hid-a-bed
the
final
home
of
Spanish
fire?
Является
ли
волшебная
раскладная
кровать
последним
пристанищем
испанского
огня?
Is
firm
corn
merrier
under
gifts
of
less
important
love?
Веселее
ли
твёрдой
кукурузе
под
дарами
менее
важной
любви?
We
wonder.
Нам
интересно.
But
fantasy
moves
ahead;
Но
фантазия
движется
вперёд;
For
the
iceman
just
took
a
turn
for
the
better
Ибо
торговец
льдом
только
что
повернул
к
лучшему
And
a
small
object
flies
from
his
mouth;
И
маленький
предмет
вылетает
из
его
рта;
A
daring,
jewel
scales
down
the
belted
ear
system
Дерзкий
драгоценный
камень
спускается
по
системе
опоясывающих
ушей,
And
you
have
the
modular
optimistic
silver
original.
И
у
тебя
есть
модульный
оптимистичный
серебряный
оригинал.
Welcome
to
the
offshoots
of
Jupiter.
Добро
пожаловать
в
окрестности
Юпитера.
Edweena
never
knowing
why
her
friend
would
ramble
so
Эдвина,
так
и
не
поняв,
почему
её
друг
так
много
говорил,
She
shut
him
out
and
left
a
pout
to
bleed
upon
the
snow.
Отвергла
его
и
оставила
обиду
истекать
кровью
на
снегу.
Mourning
Glories
open
only
after
noon
begins;
Ипомеи
раскрываются
только
после
полудня;
The
open
and
the
broken
have
begun
to
blend
again.
Открытое
и
разбитое
снова
начали
сливаться.
They
freeze
a
shape
about
the
nape
Они
замораживают
форму
вокруг
затылка
Of
nectar
and
of
knee;
Нектара
и
колена;
They
leave
a
sleeve,
they
weave
a
grieve
fox
Они
оставляют
рукав,
они
ткут
скорбящую
лису
Mourning's
never
free.
Траур
никогда
не
бывает
бесплатным.
The
aching
and
the
breaking
are
the
making
of
a
soul.
Боль
и
разрушение
- это
создание
души.
(The
empties
that
have
been
returned
relieve
us
of
a
goal).
(Пустоты,
которые
были
возвращены,
освобождают
нас
от
цели).
Now
who
is
gone
and
who
is
right
Теперь,
кто
ушёл,
и
кто
прав,
And
who
is
left
to
see
И
кто
остался
видеть,
For
who
is
left
is
just
a
few
Ибо
осталось
лишь
несколько,
Can
two
be
more
than
three?
Могут
ли
двое
быть
больше,
чем
трое?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: The Residents
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.