Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would We Be Alive? (Intermission)
Wären wir am Leben? (Zwischenspiel)
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
If
we
could
see
clearly
Wenn
wir
klar
sehen
könnten
What
we
were
beside
Was
neben
uns
war
If
there
was
no
desperation
Wenn
es
keine
Verzweiflung
gäbe
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
If
there
were
no
windows
Wenn
es
keine
Fenster
gäbe
That
we
sit
inside
In
denen
wir
sitzen
If
there
were
no
ugly
feelings
Wenn
es
keine
hässlichen
Gefühle
gäbe
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
we
be
alive?
Wären
wir
am
Leben?
Would
you
make
me
helpless
Würdest
du
mich
hilflos
machen
Something
I
can
be
Etwas,
das
ich
sein
kann
Longing
for
the
sight
of
something
Sehnend
nach
dem
Anblick
von
etwas
That
I
cannot
see?
Das
ich
nicht
sehen
kann?
I
be
helpless
on
the
ocean
Ich
wäre
hilflos
auf
dem
Ozean
Looking
from
the
sea
Blickend
vom
Meer
Looking
in
the
drifting
wind
Blickend
in
den
treibenden
Wind
I
wish
that
I
could
be
Ich
wünschte,
ich
könnte
sein
Floating
near
a
liquid
Schwebend
nahe
einer
Flüssigkeit
Nice
and
thick
and
warm
Schön
und
dick
und
warm
Floating
where
there
is
no
pleasure
Schwebend,
wo
es
keine
Freude
gibt
And
there
is
no
harm
Und
es
keinen
Schaden
gibt
Life
would
be
so
pleasant
Das
Leben
wäre
so
angenehm
If
we
all
could
be
Wenn
wir
alle
sein
könnten
Helpless
hopeless
creatures
Hilflose
hoffnungslose
Kreaturen
Just
marching
to
the
sea.
Die
einfach
zum
Meer
marschieren.
Please...
Help
us...
Bitte...
Hilf
uns...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hardy Winfred Fox, Homer Flynn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.