Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Opere Di Bartolomeo
Die Werke von Bartolomeo
Vi
racconterò
la
storia
del
signor
Bartolomeo
Ich
werde
dir
die
Geschichte
von
Herrn
Bartolomeo
erzählen
Fa
un
monotono
lavoro
che
non
lo
interessa
più
Er
macht
eine
monotone
Arbeit,
die
ihn
nicht
mehr
interessiert
Sogna
un
attimo
di
gloria
Er
träumt
von
einem
Augenblick
des
Ruhms
Non
lo
sogni
un
po'
anche
tu?
Träumst
du
nicht
auch
ein
wenig
davon?
Millecentoundici
buchi
tutti
in
fila
in
questo
pezzo
di
ferro
così
Eintausendeinhundertelf
Löcher,
alle
in
einer
Reihe
in
diesem
Stück
Eisen
so
Millecentododici
buchi
tutti
in
fila
in
questo
pezzo
di
ferro
così
Eintausendeinhundertzwölf
Löcher,
alle
in
einer
Reihe
in
diesem
Stück
Eisen
so
Pensare
che
il
mio
sogno
è
la
poesia
Zu
denken,
dass
mein
Traum
die
Poesie
ist
Millecentotredici
buchi
tutti
in
fila
in
questo
pezzo
di
ferro
così
Eintausendeinhundertdreizehn
Löcher,
alle
in
einer
Reihe
in
diesem
Stück
Eisen
so
Ma
il
giorno
mio
verrà
Aber
mein
Tag
wird
kommen
E
tutto
il
mondo
parlerà
e
leggerà
Und
die
ganze
Welt
wird
sprechen
und
lesen
"Le
Opere
Di
Bartolomeo"
"Die
Werke
von
Bartolomeo"
Chi
mi
fermerà?
Wer
wird
mich
aufhalten?
Chi
mi
impedirà
Wer
wird
mich
hindern
Di
volare
dove
vorrò?
Dahin
zu
fliegen,
wohin
ich
will?
Chi
mi
fermerà?
Wer
wird
mich
aufhalten?
Quando
io
vivrò
Wenn
ich
leben
werde
Nelle
parole
che
scriverò?
In
den
Worten,
die
ich
schreiben
werde?
Millecentoquatordici
buchi
tutti
in
fila
in
questo
pezzo
di
ferro
così
Eintausendeinhundertvierzehn
Löcher,
alle
in
einer
Reihe
in
diesem
Stück
Eisen
so
Millecento
eccetera,
eccetera
e
giorni
e
giorni
in
pezzo
di
ferro
tutti
così
Eintausendeinhundert
usw.,
usw.
und
Tage
um
Tage
in
einem
Stück
Eisen,
alle
so
Ma
il
mio
destino
è
sempre
là
ed
io
non
dispero
Aber
mein
Schicksal
ist
immer
da
und
ich
verzweifle
nicht
Ma
il
giorno
mio
verrà
Aber
mein
Tag
wird
kommen
Il
mondo
si
commuoverà
Die
Welt
wird
bewegt
sein
Leggerà
"Le
Opere
Di
Bartolomeo"
Sie
wird
lesen
"Die
Werke
von
Bartolomeo"
Chi
mi
fermerà?
Wer
wird
mich
aufhalten?
Chi
mi
impedirà
Wer
wird
mich
hindern
Di
volare
dove
vorrò?
Dahin
zu
fliegen,
wohin
ich
will?
Chi
mi
fermerà?
Wer
wird
mich
aufhalten?
Quando
io
vivrò
Wenn
ich
leben
werde
Nelle
parole
che
scriverò?
In
den
Worten,
die
ich
schreiben
werde?
Chi
mi
fermerà?
(Chi
mi
fermerà?)
Wer
wird
mich
aufhalten?
(Wer
wird
mich
aufhalten?)
Chi
mi
fermerà?
(Chi
mi
fermerà?)
Wer
wird
mich
aufhalten?
(Wer
wird
mich
aufhalten?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruggero Cini, Sergio Bardotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.