Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory Motel (Remastered)
Gedächtnis-Motel (Remastered)
Hannah
honey
was
a
peachy
kind
of
girl
Hannah
Liebling
war
ein
tolles
Mädchen
Her
eyes
were
hazel
Ihre
Augen
waren
haselnussbraun
And
her
nose
were
slightly
curved
Und
ihre
Nase
war
leicht
gebogen
We
spent
a
lonely
night
at
the
Memory
Motel
Wir
verbrachten
eine
einsame
Nacht
im
Memory
Motel
It's
on
the
ocean,
I
guess
you
know
it
well
Es
liegt
am
Ozean,
ich
schätze,
du
kennst
es
gut
It
took
a
starry
NIGHT
to
steal
my
breath
away
Es
brauchte
eine
sternenklare
NACHT,
um
mir
den
Atem
zu
rauben
Down
on
the
water
front
Unten
am
Wasser
Her
hair
all
drenched
in
spray
Ihr
Haar
ganz
durchnässt
von
Gischt
Hannah
baby
was
a
honey
of
a
girl
Hannah
Baby
war
ein
Schatz
von
einem
Mädchen
Her
eyes
were
hazel
Ihre
Augen
waren
haselnussbraun
And
her
teeth
were
slightly
curved
Und
ihre
Zähne
waren
leicht
gekrümmt
She
took
my
guitar
and
she
began
to
play
Sie
nahm
meine
Gitarre
und
begann
zu
spielen
She
sang
a
song
to
me
Sie
sang
mir
ein
Lied
Stuck
right
in
my
brain
Das
mir
direkt
im
Kopf
hängen
blieb
You're
just
a
memory
of
a
love
Du
bist
nur
eine
Erinnerung
an
eine
Liebe
That
used
to
be
Die
einmal
war
You're
just
a
memory
of
a
love
Du
bist
nur
eine
Erinnerung
an
eine
Liebe
That
used
to
mean
so
much
to
me
Die
mir
einmal
so
viel
bedeutet
hat
She
got
a
mind
of
her
own
Sie
hat
ihren
eigenen
Kopf
And
she
use
it
well
Und
sie
benutzt
ihn
gut
Well
she's
one
of
a
kind
Nun,
sie
ist
einzigartig
She's
got
a
mind
Sie
hat
Verstand
She
got
a
mind
of
her
own
Sie
hat
ihren
eigenen
Kopf
And
she
use
it
mighty
fine
Und
sie
benutzt
ihn
ausgezeichnet
She
drove
a
pick-up
truck
Sie
fuhr
einen
Pick-up-Truck
Painted
green
and
blue
Grün
und
blau
lackiert
The
tires
were
wearing
thin
Die
Reifen
waren
abgefahren
She
turned
a
mile
or
two
Sie
legte
eine
Meile
oder
zwei
zurück
When
I
asked
her
where
she
headed
for
Als
ich
sie
fragte,
wohin
sie
unterwegs
war
"Back
up
to
Boston
I'm
singing
in
a
bar"
"Zurück
nach
Boston,
ich
singe
in
einer
Bar"
I
got
to
fly
today
on
down
to
Baton
Rouge
Ich
muss
heute
runter
nach
Baton
Rouge
fliegen
My
nerves
are
shot
already
Meine
Nerven
liegen
bereits
blank
The
road
ain't
all
that
smooth
Der
Weg
ist
nicht
gerade
einfach
Across
in
Texas
is
the
rose
of
San
Antone
Drüben
in
Texas
ist
die
Rose
von
San
Antone
I
keep
on
a
feeling
that's
gnawing
in
my
bones
Ich
habe
ständig
ein
Gefühl,
das
an
meinen
Knochen
nagt
You're
just
a
memory
of
a
love
Du
bist
nur
eine
Erinnerung
an
eine
Liebe
That
used
to
mean
so
much
to
me
Die
mir
einmal
so
viel
bedeutet
hat
You're
just
a
memory
girl
Du
bist
nur
eine
Erinnerung,
Mädchen
You're
just
a
sweet
memory
Du
bist
nur
eine
süße
Erinnerung
And
it
used
to
mean
so
much
to
me
Und
sie
bedeutete
mir
einmal
so
viel
Sha
la
la
la
la
Sha
la
la
la
la
She
got
a
mind
of
her
own
Sie
hat
ihren
eigenen
Kopf
And
she
use
it
well
Und
sie
benutzt
ihn
gut
Mighty
fine,
she's
one
of
a
kind
Ausgezeichnet,
sie
ist
einzigartig
On
the
seventh
day
my
eyes
were
all
a
glaze
Am
siebten
Tag
waren
meine
Augen
ganz
glasig
We've
been
ten
thousand
miles
Wir
haben
zehntausend
Meilen
hinter
uns
Been
in
fifteen
states
Waren
in
fünfzehn
Staaten
Every
woman
seemed
to
fade
out
of
my
mind
Jede
Frau
schien
aus
meinem
Gedächtnis
zu
verschwinden
I
hit
the
bottle
and
hit
the
sack
and
cried
Ich
griff
zur
Flasche,
ging
ins
Bett
und
weinte
What's
all
this
laughter
on
the
22nd
floor
Was
ist
das
für
ein
Gelächter
im
22.
Stock?
It's
just
some
friends
of
mine
Es
sind
nur
ein
paar
Freunde
von
mir
And
they're
busting
down
the
door
Und
sie
treten
die
Tür
ein
Been
a
lonely
night
at
the
Memory
Motel
Es
war
eine
einsame
Nacht
im
Memory
Motel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Richards, Mick Jagger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.