Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
take
pride
in
the
real
shit
Ich
bin
stolz
auf
den
echten
Scheiß
And
i
am
tired
of
bodies
with
hollow
eyes
staring
back
at
me
Und
ich
bin
müde
von
Körpern
mit
hohlen
Augen,
die
mich
anstarren
Exposing
the
sickness
Die
Krankheit
entlarvend
White
light
fills
the
void
of
a
gloom
Weißes
Licht
füllt
die
Leere
einer
Düsternis
Yeah,
now
let
the
arrogance
thrive
Ja,
lass
jetzt
die
Arroganz
gedeihen
But
i
know
you're
a
mirror
of
a
fake
reality
Aber
ich
weiß,
du
bist
ein
Spiegel
einer
falschen
Realität
Distorting
the
truth
to
cash
in
on
glory
Du
verdrehst
die
Wahrheit,
um
Ruhm
zu
ernten
Within
the
heart
of
violence
Im
Herzen
der
Gewalt
We
are
surrounded
by
the
heat
of
a
wildfire
Sind
wir
umgeben
von
der
Hitze
eines
Lauffeuer
Relentless
disease
Unaufhaltsame
Krankheit
You
can
hide
but
i
am
calling
you
out,
so
here
we
go
Du
kannst
dich
verstecken,
aber
ich
rufe
dich
heraus,
also
los
geht's
You
think
your
bridge
is
timeless?
Du
denkst,
deine
Brücke
ist
zeitlos?
Keep
living
your
life
on
a
knife-edge
Lebe
dein
Leben
weiterhin
auf
Messers
Schneide
Count
your
steps,
tread
lightly
Zähl
deine
Schritte,
tritt
vorsichtig
auf
This
is
the
end
of
the
road
Dies
ist
das
Ende
des
Weges
Sat
back,
strapped
down
and
make
us
watch
the
world
bleed
Zurückgelehnt,
festgeschnallt,
und
zwingst
uns,
die
Welt
bluten
zu
sehen.
Still
i'm
resistant
to
the
portraits
that
haunt
me
Dennoch
widerstehe
ich
den
Porträts,
die
mich
heimsuchen
Pathetic
addiction
fueled
by
false
satisfaction
Erbärmliche
Sucht,
genährt
von
falscher
Befriedigung
Comfort
in
the
limelight
Trost
im
Rampenlicht
But
your
time
is
running
out
Aber
deine
Zeit
läuft
ab
You
know
your
time
is
running
out
Du
weißt,
deine
Zeit
läuft
ab
Within
the
heart
of
violence
Im
Herzen
der
Gewalt
We
are
surrounded
by
the
heat
of
a
wildfire
Sind
wir
umgeben
von
der
Hitze
eines
Lauffeuer
Relentless
disease
Unaufhaltsame
Krankheit
You
can
hide
but
i
am
calling
you
out,
so
here
we
go
Du
kannst
dich
verstecken,
aber
ich
rufe
dich
heraus,
also
los
geht's
You
think
your
bridge
is
timeless?
Du
denkst,
deine
Brücke
ist
zeitlos?
Keep
living
your
life
on
a
knife-edge.
Lebe
dein
Leben
weiterhin
auf
Messers
Schneide.
Count
your
steps,
tread
lightly
Zähl
deine
Schritte,
tritt
vorsichtig
auf
This
is
the
end
of
the
road
Dies
ist
das
Ende
des
Weges
Now
that
the
hours
have
become
the
hazard
Jetzt,
da
die
Stunden
zur
Gefahr
geworden
sind
I
put
a
gun
to
the
face
of
your
morality
Halte
ich
eine
Pistole
an
das
Gesicht
deiner
Moral
Down
on
your
knees
and
beg
for
forgiveness
Geh
auf
deine
Knie
und
flehe
um
Vergebung
Put
your
word
to
the
test,
become
the
catalyst
Stell
dein
Wort
auf
die
Probe,
werde
zum
Katalysator
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Dinsmore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.