Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40
stories
up
it's
night
and
day
40
Stockwerke
hoch,
es
ist
Nacht
und
Tag
Never
met
but
I
could
guess
your
name
Nie
getroffen,
aber
ich
könnte
deinen
Namen
erraten
Said
you
reminded
me
of
home
Sagte,
du
erinnertest
mich
an
Zuhause
In
all
of
that
time
we
barely
spoke
In
all
dieser
Zeit
haben
wir
kaum
gesprochen
So
lessons
learned
can
quickly
be
erased
So
können
gelernte
Lektionen
schnell
ausgelöscht
werden
Pouring
forties
down
the
kitchen
sink
Vierziger
in
den
Küchenabfluss
schütten
All
your
talkin'
I
can't
hear
me
think
All
dein
Gerede,
ich
kann
mich
nicht
denken
hören
Pushin',
pullin'
sees
me
on
the
brink
Drücken,
Ziehen,
sieht
mich
am
Rande
If
it's
all
or
nothin',
let's
break
off
these
links
Wenn
es
alles
oder
nichts
ist,
lass
uns
diese
Verbindungen
kappen
All
of
the
best
guys
made
you
whole
All
die
besten
Kerle
machten
dich
ganz
All
of
the
rest,
I'll
never
know
All
den
Rest
werde
ich
nie
erfahren
If
this
is
a
test,
I'll
take
my
leave
and
I'm
on
the
run
Wenn
das
ein
Test
ist,
nehme
ich
meinen
Abschied
und
bin
auf
der
Flucht
But
now
that
I'm
on
the
run
Aber
jetzt,
da
ich
auf
der
Flucht
bin
Think
I
got
it
wrong,
really
all
along
Denke
ich,
ich
lag
falsch,
wirklich
die
ganze
Zeit
You
were
just
a
masterpiece,
masterpiece
Du
warst
nur
ein
Meisterwerk,
Meisterwerk
Chewin'
on
Valium
Valium
kauend
The
jet
is
takin'
off,
I
can
feel
the
rot
Der
Jet
hebt
ab,
ich
kann
die
Fäulnis
spüren
Spreading,
it's
a
killer
disease,
killer
disease
Sie
breitet
sich
aus,
es
ist
eine
tödliche
Krankheit,
tödliche
Krankheit
To
say
it
would
hurt
too
much
Es
zu
sagen,
würde
zu
sehr
schmerzen
So
I
boil
it
down,
bottle
it
up
Also
koche
ich
es
ein,
fülle
es
in
Flaschen
ab
And
drink
it
like
a
remedy,
no
good
for
me
Und
trinke
es
wie
ein
Heilmittel,
nicht
gut
für
mich
And
now
that
I'm
on
the
run
Und
jetzt,
da
ich
auf
der
Flucht
bin
Know
I
got
it
wrong,
really
all
along
Weiß
ich,
ich
lag
falsch,
wirklich
die
ganze
Zeit
You
were
just
a
masterpiece,
masterpiece
Du
warst
nur
ein
Meisterwerk,
Meisterwerk
There's
a
place
I
could
not
let
you
in
Es
gibt
einen
Ort,
an
den
ich
dich
nicht
hereinlassen
konnte
Now
there's
a
lot
to
tell
you
so
listen
Jetzt
gibt
es
viel
zu
erzählen,
also
hör
zu
I
was
keepin'
you
out
'cause
I've
been
hurt
before
Ich
hielt
dich
fern,
weil
ich
schon
einmal
verletzt
wurde
Becomin'
a
coward
and
I
hate
myself
more
Wurde
zum
Feigling
und
hasse
mich
selbst
mehr
I'm
not
proud,
but
lookin'
back
now
I
had
to
run
Ich
bin
nicht
stolz,
aber
rückblickend
musste
ich
fliehen
Now
that
I'm
on
the
run
Jetzt,
da
ich
auf
der
Flucht
bin
Think
I
got
it
wrong,
really
all
along
Denke
ich,
ich
lag
falsch,
wirklich
die
ganze
Zeit
You
were
just
a
masterpiece,
masterpiece
Du
warst
nur
ein
Meisterwerk,
Meisterwerk
Chewin'
on
Valium
Valium
kauend
The
jet
is
taking
off,
I
can
feel
the
rot
Der
Jet
hebt
ab,
ich
kann
die
Fäulnis
spüren
Spreading,
it's
a
killer
disease,
killer
disease
Sie
breitet
sich
aus,
es
ist
eine
tödliche
Krankheit,
tödliche
Krankheit
To
say
it
would
hurt
too
much
Es
zu
sagen,
würde
zu
sehr
schmerzen
So
I
boil
it
down,
bottle
it
up
Also
koche
ich
es
ein,
fülle
es
in
Flaschen
ab
And
drink
it
like
a
remedy,
no
good
for
me
Und
trinke
es
wie
ein
Heilmittel,
nicht
gut
für
mich
And
now
that
I'm
on
the
run
Und
jetzt,
da
ich
auf
der
Flucht
bin
Know
I
got
it
wrong,
really
all
along
Weiß
ich,
ich
lag
falsch,
wirklich
die
ganze
Zeit
You
were
just
a
masterpiece,
masterpiece
Du
warst
nur
ein
Meisterwerk,
Meisterwerk
So
with
or
without
me,
still
felt
you
were
drownin'
Also
mit
oder
ohne
mich,
fühlte
es
sich
immer
noch
an,
als
ob
du
ertrinkst
With
so
many
options
you
pick
the
worst
timin'
Bei
so
vielen
Optionen
wählst
du
den
schlechtesten
Zeitpunkt
We
don't
talk
about
it,
don't
talk
about
anythin'
Wir
reden
nicht
darüber,
reden
über
gar
nichts
My
love
didn't
stop
when
I
cut
it
all
off
and-
Meine
Liebe
hörte
nicht
auf,
als
ich
alles
abbrach
und-
Cut
it
all
off
and
begin
to
run
Alles
abbrach
und
zu
rennen
begann
But
now
that
I'm
on
the
run
Aber
jetzt,
da
ich
auf
der
Flucht
bin
Think
I
got
it
wrong,
really
all
along
Denke
ich,
ich
lag
falsch,
wirklich
die
ganze
Zeit
You
were
just
a
masterpiece,
masterpiece
Du
warst
nur
ein
Meisterwerk,
Meisterwerk
Chewin'
on
Valium
Valium
kauend
The
jet
is
taking
off,
I
can
feel
the
rot
Der
Jet
hebt
ab,
ich
kann
die
Fäulnis
spüren
Spreading,
it's
a
killer
disease,
killer
disease
Sie
breitet
sich
aus,
es
ist
eine
tödliche
Krankheit,
tödliche
Krankheit
To
say
it
would
hurt
too
much
Es
zu
sagen,
würde
zu
sehr
schmerzen
So
I
boil
it
down,
bottle
it
up
Also
koche
ich
es
ein,
fülle
es
in
Flaschen
ab
And
drink
it
like
a
remedy,
no
good
for
me
Und
trinke
es
wie
ein
Heilmittel,
nicht
gut
für
mich
And
now
that
I'm
on
the
run
Und
jetzt,
da
ich
auf
der
Flucht
bin
Know
I
got
it
wrong
really
all
along
Weiß
ich,
ich
lag
falsch,
wirklich
die
ganze
Zeit
You
were
just
a
masterpiece,
masterpiece
Du
warst
nur
ein
Meisterwerk,
Meisterwerk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.