The Sainte Catherines - Chub-E & Hank III/ Vimont Stories Part II - перевод текста песни на немецкий




Chub-E & Hank III/ Vimont Stories Part II
Chub-E & Hank III / Vimont-Geschichten Teil II
I'm running out of pride, I'm running out of cash
Mir geht der Stolz aus, mir geht das Geld aus
An ashtray filled with snow, a pile of bricks in the backyard
Ein Aschenbecher voller Schnee, ein Haufen Ziegelsteine im Hinterhof
They cry, they laugh and they clap.
Sie weinen, sie lachen und sie klatschen.
I don't feel like working but I need some money
Ich habe keine Lust zu arbeiten, aber ich brauche etwas Geld
A plate of eggs with toast, I wake up at eight and the day is long
Ein Teller Eier mit Toast, ich wache um acht auf und der Tag ist lang
They cry, they laugh and they clap.
Sie weinen, sie lachen und sie klatschen.
- "Those Stars" changed my life!
- „Those Stars“ hat mein Leben verändert!
Do they need someone where you work?
Brauchen sie jemanden, wo du arbeitest?
- I'm sorry, no... but I love "Rancho" too!
- Tut mir leid, nein... aber ich liebe „Rancho“ auch!
They stare, they talk, they ignore.
Sie starren, sie reden, sie ignorieren.
If only I could get the minimum wage
Wenn ich nur den Mindestlohn bekommen könnte
I'd play your town and I'd sing your name
Ich würde in deiner Stadt spielen und deinen Namen singen
But I can't afford the price of fame
Aber ich kann mir den Preis des Ruhms nicht leisten
You've got tattoos on your hands...
Du hast Tattoos auf deinen Händen...
I'm running out of songs, I'm running out of jokes
Mir gehen die Lieder aus, mir gehen die Witze aus
Our new truck filled with smoke, empty bar and empty stomach
Unser neuer Truck voller Rauch, leere Bar und leerer Magen
They cry, they laugh and they clap.
Sie weinen, sie lachen und sie klatschen.
I guess Woody was right "It takes a worried man to sing song"
Ich schätze, Woody hatte Recht: „Es braucht einen besorgten Mann, um ein Lied zu singen“
But now I worry about quitting.
Aber jetzt mache ich mir Sorgen übers Aufhören.
They stare, they talk, they ignore.
Sie starren, sie reden, sie ignorieren.
If only I could get a girl and some beer
Wenn ich nur ein Mädchen und etwas Bier kriegen könnte
I'd shake your hand and sing your tune
Ich würde dir die Hand schütteln und deine Melodie singen
But I can't afford a goddamn thing
Aber ich kann mir verdammt noch mal nichts leisten
Do you want a shot of this?
Willst du einen Schluck hiervon?
I know you found a way out of darkness
Ich weiß, du hast einen Weg aus der Dunkelheit gefunden
But I just wish you'd call me more often
Aber ich wünschte nur, du würdest mich öfter anrufen
We're doing good on different sides of town
Uns geht es gut auf verschiedenen Seiten der Stadt
Let's meet in the middle and laugh at our lives
Lass uns in der Mitte treffen und über unsere Leben lachen
I'm glad we found a way out of darkness
Ich bin froh, dass wir einen Weg aus der Dunkelheit gefunden haben
Let's try to call each other more often
Lass uns versuchen, uns öfter anzurufen
We're doing good on different sides of town
Uns geht es gut auf verschiedenen Seiten der Stadt
Let's meet in the middle and laugh at our lives
Lass uns in der Mitte treffen und über unsere Leben lachen





Авторы: Frederic Samuel Jacques, Hugo Mudie, Pablo Boerr, Louis Valiquette, Marc Andre Beaudet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.