Текст и перевод песни The Scary Jokes feat. Louie Zong - Community Gardens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Community Gardens
Общественные сады
Full
disclosure
Полное
признание,
I
am
a
monster,
a
creature
of
despair
я
чудовище,
создание
отчаяния.
Not
that
that
should
be
a
cause
for
concern
Не
то
чтобы
это
должно
было
тебя
беспокоить.
If
there's
one
thing
I've
learned
in
all
my
years
here
Если
я
чему-то
и
научился
за
все
свои
годы,
It's
that
despair
is
less
abundant
in
those
who
understand
так
это
тому,
что
отчаяние
меньше
одолевает
тех,
кто
понимает,
How
to
plant
their
hearts
in
community
gardens
как
посадить
свои
сердца
в
общественных
садах.
You'll
be
fine,
you
honeycomb
С
тобой
все
будет
хорошо,
моя
сладкая,
Who
could
ever
hurt
you?
кто
может
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
cold?
Кто
может
быть
настолько
холоден?
You'll
be
fine,
oh,
honey
pie
С
тобой
все
будет
хорошо,
мой
пирожочек,
Who
could
ever
hurt
you?
кто
может
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
unkind?
Кто
может
быть
настолько
недобрым?
The
culmination
of
man's
mistakes
Кульминацией
человеческих
ошибок
Came
the
day
the
sun
ran
so
hot,
it
turned
the
desert
to
glass
стал
день,
когда
солнце
палило
так
сильно,
что
превратило
пустыню
в
стекло.
If
there's
something
to
be
learned
from
all
these
losers
Если
и
можно
чему-то
научиться
у
всех
этих
неудачников,
It's
that
the
price
that
you
pay
так
это
тому,
что
цена,
For
arrogance
and
a
false
sense
of
immunity
которую
платишь
за
высокомерие
и
ложное
чувство
безнаказанности,
Is
to
face
the
wrath
of
a
dying
star
— это
гнев
умирающей
звезды.
You'll
be
fine,
you
honeycomb
С
тобой
все
будет
хорошо,
моя
сладкая,
Who
could
ever
hurt
you?
кто
может
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
cold?
Кто
может
быть
настолько
холоден?
You'll
be
fine,
oh,
honey
pie
С
тобой
все
будет
хорошо,
мой
пирожочек,
Who
could
ever
hurt
you?
кто
может
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
unkind?
Кто
может
быть
настолько
недобрым?
The
years
have
been
hard
on
this
lonely
heart
Годы
были
нелегки
для
этого
одинокого
сердца.
If
you
wanna
know
the
truth
Если
хочешь
знать
правду,
There's
no
more
community
gardens
общественных
садов
больше
нет.
So
I
guess
I'll
have
to
settle
for
you
Так
что,
думаю,
мне
придется
довольствоваться
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liz Lehman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.