Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wish
I
was
little
bit
taller,
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht
I
would
call
her
Ich
würde
sie
anrufen
I
wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
'64
Impala
Und
einen
'64er
Impala
I
wish
I
was
like
six-foot-nine
Ich
wünschte,
ich
wäre
so
sechs
Fuß
neun
groß
So
I
could
get
with
Leoshi
Damit
ich
bei
Leoshi
landen
könnte
Cause
she
don't
know
me
but
yo
she's
really
fine
Denn
sie
kennt
mich
nicht,
aber
yo,
sie
ist
echt
heiß
You
know
I
see
her
all
the
time
Weißt
du,
ich
seh'
sie
die
ganze
Zeit
Everywhere
I
go,
and
even
in
my
dreams
Überall
wo
ich
hingehe,
und
sogar
in
meinen
Träumen
I
can
scheme
of
ways
to
make
her
mine
Kann
ich
Pläne
schmieden,
sie
zu
meiner
zu
machen
Cause
I
know
she's
livin
phat
Denn
ich
weiß,
sie
lebt
auf
großem
Fuß
Her
boyfriend's
tall
and
he
plays
ball
Ihr
Freund
ist
groß
und
er
spielt
Basketball
So
how
am
I
gonna
compete
with
that
Also
wie
soll
ich
damit
konkurrieren
'Cause
when
it
comes
to
playing
basketball
Denn
wenn
es
darum
geht,
Basketball
zu
spielen
I'm
always
last
to
be
picked
Werde
ich
immer
als
Letzter
gewählt
And
in
some
cases
never
picked
at
all
Und
in
manchen
Fällen
überhaupt
nicht
gewählt
So
I
just
lean
upon
the
wall
Also
lehne
ich
mich
einfach
an
die
Wand
Or
sit
up
in
the
bleachers
with
the
rest
of
the
girls
Oder
sitze
oben
auf
der
Tribüne
mit
dem
Rest
der
Mädchen
Who
came
to
watch
their
men
ball
Die
gekommen
sind,
um
ihren
Männern
beim
Spielen
zuzusehen
Dag
y'all!
I
never
understood
Verdammt
nochmal!
Ich
habe
nie
verstanden
Why
the
jocks
get
the
fly
girls
Warum
die
Sportler
die
heißen
Mädels
bekommen
And
me
I
get
the
hood
rats
Und
ich
die
Assi-Mädchen
kriege
I
tell
'em
scat,
skittle,
skibobble
Ich
sag
ihnen:
Hau
ab,
zisch
ab,
verpiss
dich
Got
hit
with
a
bottle
Wurde
mit
'ner
Flasche
getroffen
And
put
in
the
hospital,
for
talkin'
that
mess
Und
ins
Krankenhaus
gebracht,
weil
ich
so
einen
Mist
geredet
hab
I
confess
it's
a
shame
when
you
livin'
in
a
city
Ich
gestehe,
es
ist
eine
Schande,
wenn
du
in
einer
Stadt
lebst
That's
the
size
of
a
box
and
nobody
knows
yo'
name
Die
so
groß
wie
eine
Kiste
ist
und
niemand
deinen
Namen
kennt
I
wish
I
was
little
bit
taller,
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht
I
would
call
her
Ich
würde
sie
anrufen
I
wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
'64
Impala
Und
einen
'64er
Impala
Glad
I
came
to
my
senses
Froh,
dass
ich
zur
Vernunft
gekommen
bin
Like
quick-quick
got
sick-sick
to
my
stomach
So
schnell-schnell
wurde
mir
schlecht-schlecht
im
Magen
Overcome
with
my
thoughts
of
me
and
her
together
Überwältigt
von
meinen
Gedanken
an
mich
und
sie
zusammen
So
when
I
asked
her
out
she
said
I
wasn't
her
type
Also
als
ich
sie
nach
einem
Date
fragte,
sagte
sie,
ich
wäre
nicht
ihr
Typ
I
wish
I
had
a
brand-new
car
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
brandneues
Auto
So
far,
I
got
this
hatchback
Bisher
habe
ich
diesen
Kleinwagen
And
everywhere
I
go,
yo
I
gets
laughed
at
Und
überall
wo
ich
hinfahre,
yo,
werde
ich
ausgelacht
And
when
I'm
in
my
car
I'm
laid
back
Und
wenn
ich
in
meinem
Auto
bin,
bin
ich
entspannt
zurückgelehnt
I
got
an
8-track
and
a
spare
tire
in
the
backseat
Ich
habe
eine
8-Spur-Kassette
und
einen
Ersatzreifen
auf
dem
Rücksitz
But
that's
flat
Aber
der
ist
platt
And
do
you
really
wanna
know
what's
really
wack,
What
Und
willst
du
wirklich
wissen,
was
wirklich
ätzend
ist,
Was
See
I
can't
even
get
a
date
Siehst
du,
ich
kriege
nicht
mal
ein
Date
So,
what
do
you
think
of
that?
Also,
was
hältst
du
davon?
I
heard
that
prom
night
is
the
bomb
night
Ich
habe
gehört,
die
Ballnacht
ist
die
Hammernacht
With
a
hood
rat
you
can
hold
tight
Mit
einem
Assi-Mädchen
kannst
du
dich
festklammern
But
really
tho'
on
figuero
Aber
ehrlich
gesagt,
auf
dem
Figueroa
When
I'm
in
my
car
I
can't
even
get
a
hello
Wenn
ich
in
meinem
Auto
bin,
kriege
ich
nicht
mal
ein
Hallo
Well
so
many
people
wanna
cruise
Crenshaw
on
Sunday
Nun,
so
viele
Leute
wollen
sonntags
über
den
Crenshaw
cruisen
Well
then
I'm
gonna
have
to
get
in
my
car
and
go
Dann
muss
ich
wohl
in
mein
Auto
steigen
und
losfahren
You
know
I
take
the
110
to
the
105
Weißt
du,
ich
nehme
die
110
zur
105
Get
off
on
Crenshaw
tell
my
homies
look
alive
Fahre
am
Crenshaw
ab,
sage
meinen
Kumpels,
passt
auf
Cause
it's
hard
to
survive
Denn
es
ist
schwer
zu
überleben
Livin'
in
a
concrete
jungle
and
Wenn
man
in
einem
Betondschungel
lebt
und
These
girls
just
keep
passin'
me
by
Diese
Mädchen
ziehen
einfach
immer
an
mir
vorbei
She
looks
fly,
she
looks
fly
Sie
sieht
heiß
aus,
sie
sieht
heiß
aus
Makes
me
say
my,
my,
my
Lässt
mich
sagen:
Mein,
mein,
mein
I
wish
I
was
a
little
bit
taller...
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer...
I
wish
I
was
a
baller...
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller...
I
wish
I
was
a
little
bit
taller
y'all
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
Leute
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
Hey,
I
wish
I
had
my
way
Hey,
ich
wünschte,
es
ginge
nach
mir
'Cause
everyday
would
be
a
Friday
Denn
jeder
Tag
wäre
ein
Freitag
You
could
even
speed
on
the
highway
Man
könnte
sogar
auf
der
Autobahn
rasen
I
would
play
ghetto
games
Ich
würde
Ghetto-Spiele
spielen
Name
my
kids
ghetto
names
Meinen
Kindern
Ghetto-Namen
geben
Little
Mookie,
big
Al,
Lorraine
Der
kleine
Mookie,
der
große
Al,
Lorraine
Yo
you
know
that's
on
the
real
Yo,
du
weißt,
das
ist
echt
gemeint
So
if
you're
down
on
your
luck
Also,
wenn
du
gerade
Pech
hast
Then
you
should
know
just
how
I
feel
Dann
solltest
du
genau
wissen,
wie
ich
mich
fühle
Cause
if
you
don't
want
me
around
Denn
wenn
du
mich
nicht
dabeihaben
willst
See
I
go
simple,
I
go
easy,
I
go
greyhound
Siehst
du,
ich
mache
es
einfach,
ich
mache
es
leicht,
ich
nehme
den
Greyhound
Hey,
you,
what's
that
sound?
Hey,
du,
was
ist
das
für
ein
Geräusch?
Everybody
look
what's
going
down
Alle
mal
schauen,
was
abgeht
Ahhhh,
yes,
ain't
that
fresh?
Ahhhh,
ja,
ist
das
nicht
cool?
Everybody
wants
to
get
down
like
that
Jeder
will
so
abgehen
I
wish,
I
wish,
I
wish...
Ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tramar Dillard, Archie Leroy Roundtree, Mike Caren, Mason David Levy, Miles Beard, Breyan Issac, Anne Jennifer Dudley, Thomas Gabriel Meredith, Trevor Charles Horn, Malcolm Robert Andrew Mc Laren, Antoine Shaunell Roundtree
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.